Так они погибают
Шрифт:
— Сам Спид сказал вам об этом?
— Нет, он так и не признал ничего, что связано с покушением на него. Когда в больнице его допрашивали полицейские, он уверял, что случайно выстрелил в себя сам. Думаю, боялся, что его прикончат, если начнет говорить правду. Джо мне сказал об этом после свадьбы. Я обещала ему не выдавать это ни одной душе, но думаю, теперь эти мои обещания отпадают. Он уехал, не позабогясь о том, что со мной будет.
— Уехал куда? Наверняка он намекал на что-то вам.
— Я знаю только то, что рассказала вам, — возразила она. — Думаю,
— «Королева ацтеков» далеко не уплыла.
— Джо, возможно, заметал следы. Может быть, в море его поджидало какое-нибудь другое судно.
— Его браг думает так же.
— Марио? Марио знает это лучше, чем я. У Джо есть друзья в Энсеньяде…
— Хотелось бы это узнать. У него могли быть деловые связи, но практически они принадлежат Доузеру. Если Джо такой продувной, как о нем говорят, то он удирает в противоположном направлении. Его встретил кто-нибудь в бухте для яхт?
Нет, там никого не было. Я слышала, что вы рассказали мистеру Каллагану относительно мужчины на пляже. Им мог быть и Джо, не так ли, несмотря на то, что сказала девушка?
— Мог быть и он. Но думаю, был кто-то другой.
— Кто?
— Не имею ни малейшего представления.
— Что, по вашему мнению, могло произойти с Джо?
— Один Господь знает. Он может оказаться в Лос-Анджелесе или Сан-Франциско. Он мог улететь в Кливленд или Нью-Йорк. Он может лежать на дне моря.
— Я почти надеюсь, что тем оно и кончилось.
— Что он взял с собой, Гэлли?
Он мне этого не сказал, но я могу догадываться, что при нем был героин. Он сбывает именно этот товар.
— А сам употребляет его?
— Только не Джо. Я видела некоторых из его покупателей и именно с тех пор возненавидела его. После этого мне даже разонравились его деньги.
— Он мотанул с очередной партией Доузера, в этом дело?
— Очевидно. Я не решилась спросить его об этом.
Сколько там товара?
Не могу даже представить.
Где он его прячет?
— Этого тоже не знаю. — Она всем телом повернулась ко мне и вздохнула. — Пожалуйста, прекратите вести этот разговор, как полицейский. Я действительно не могу его больше выносить.
В районе Лонг-Бич дорожное движение было все еще очень напряженным, и я сконцентрировал свое внимание на дороге. По обеим сторонам проносились нефтяные вышки, как взводы железных солдат, размещенных в пригородной пустыне. У меня было такое ощущение, что я проезжаю через страну грез, пытаюсь вспомнить мечту, которая связана с этим ландшафтом, и никак не могу вспомнить. Гэлли сняла шляпку и тихо полулежала, теснее прижавшись ко мне. Она оставалась в таком положении до тех пор, пока я не остановил машину перед домом ее матери.
Просыпайтесь, — разбудил я ее, — Вы приехали.
Глава двадцать пятая
Было уже около двух часов ночи, когда я добрался до своей части города. Мое пятикомнатное бунгало располагалось на улице, где жили люди среднего достатка. Этот одноэтажный дом и закладные платежи за него оставались единственными
Не выключая мотора, я вылез из машины, чтобы открыть гараж. Двое мужчин, шагая бок о бок, вышли из тени веранды, сбоку от меня. Я ждал в узком проходе между домом и открытой дверцей машины. Крупные молодые люди, одетые в темные костюмы и шляпы. В слабом свете, отраженном от двери гаража, их широкие плечи и квадратные физиономии казались почти одинаковыми. Парочка небесных близнецов, догадался я, из полиции Лос-Анджелеса. Недаром мысль о Дэллинге, лежащем в крови, преследовала меня весь день. Теперь Дэллинг наверстывал свое.
— Арчер? — спросил один из них. — Мистер Лю Арчер?
— Я — ваш. Полагаю, это — мистер Каменная плита из эскадрона смерти. — Моя находчивость иссякла. — В сопровождении мистера Могильного камня из бригады домашних очагов. А где же мистер Бригадный камень из очага смерти?
— Я — сержант Ферн, — отрекомендовался первый полицейский. — А это — сержант Толливер.
— Фамилия, несомненно, произносится Толлиа-ферро.
Второй полицейский едко заметил:
— Мистер Арчер, не слишком ли поздний сейчас час, чтобы бросаться банальными шуточками?
— Чертовски поздно. Нельзя ли подождать с вашими делами до утра?
— Лейтенант Гэри приказал доставить вас в любое время, когда вы объявитесь. Он хочет поговорить с вами сейчас же.
— Об убийстве Дэллинга?
Сержанты, одетые в гражданское, взглянули друг на друга, будто я сказал что-то важное. Первый сказал:
— Лейтенант Гэри с удовольствием объяснит сам.
— Думаю, положение безвыходное. — Я выключил фары и хлопнул дверцей. — Пошли.
Патрульная машина стояла за углом. Лейтенант Гэри ждал меня в клетушке следственного отдела.
Маленькая квадратная комнатушка с унылой серой мебелью из железа: шкаф для досье с бумагами, письменный стол с переговорным ящичком и подносами для входящих и исходящих бумаг, заваленными рапортами, в углу комнаты автопоилка с охлажденной водой. Карта улиц города почти целиком закрывала одну из стен. Единственное окно открывалось на глухую стену соседнего здания. Осветительные приборы на потолке наполняли комнату ярким неприятным светом.
Гэри стоял за своим письменным столом. Это был мужчина лет сорока с преждевременно поседевшей головой. Лохматые волосы торчали во все стороны острыми клочками — видимо, лейтенант частенько запускал в них свои пальцы, разгадывая очередную шараду. У Гэри были плечи защитника-регбиста, но лицо худощавое. Гтаза живые и бегающие, тонкий вопрошающий нос и привыкший к движению рот.
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
![Меняя маски](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/no_img2.png)