Такая вот любовь…
Шрифт:
Мэгги прижалась к нему теснее и ответила на его поцелуй, не тая своей страсти. Джек развязал узел, поддерживающий ее саронг, и тот скользнул на пол. Та же участь постигла топ от бикини.
— Самое совершенное тело, — прошептал он и обхватил ее небольшую упругую грудь своими ладонями. В его глазах отразилось восхищение, подтверждая искренность его слов.
— Благодарю. — Она положила руки на его грудь и задрожала, почувствовав под ладонями твердые, как скала, мышцы.
Джек поцеловал ее грудь и опустил руки ей на бедра. Ее тело непроизвольно выгнулось ему навстречу.
—
Джек поднял девушку, и она обхватила его спину ногами. Внеся Мэгги в спальню, Джек положил ее на кровать и открыл ящик тумбочки.
— Если ты залез туда за тем, чтобы защититься, это необязательно. Я принимаю таблетки, — она запнулась и продолжила чуть смущенно: — Кроме того, что я лечусь... по женской части... мой врач сказал, что я буду к тому же защищена против возможных, цитирую, «случайностей».
Джек кинул на нее быстрый взгляд.
— И именно у этого врача тебе была назначена встреча, когда мы оказались запертыми в гараже?
— Э-э, да. Ничего серьезного, но иногда ужасно изматывает.
Он лег рядом и больше ничего не сказал, предпочитая, чтобы за него говорили его губы и руки. Джек открыл для Мэгги новые эрогенные зоны ее тела: ямочка у основания шеи, внутренняя сторона рук...
Она обнаружила, что способна сбить Джеку дыхание, прижимаясь к нему всем телом и просунув ногу между его ног; она узнала, что от его прикосновений к соскам в ее груди рождается теплая волна, которая расплавленной лавой устремляется ниже, к бедрам, рождая в ней смутное беспокойство и нетерпение.
— Мне только хочется, чтобы ты испытывал то же самое, что чувствую я, — прошептала она, подхватывая ритм его тела.
Джек хрипло рассмеялся и еще крепче прижался к ней.
— Если не вдаваться в подробности, я просто умираю от наслаждения...
— А если ты не поторопишься, я умру...
Джек убыстрил темп, и почти сразу ее глубокий стон слился с его приглушенным вскриком.
* * *
Дыхание возвращалось к ним медленно. Тела блестели от пота. Мэгги держалась за Джека как за единственную опору в вихре закрутивших ее чувств.
— Это было... — закончить она не смогла.
— Ты права. — Он коснулся ее глаз легким поцелуем. — Слова здесь излишни. Я не сделал тебе больно?
На ее губах заиграла греховная улыбка.
— Как раз наоборот. Так хорошо мне еще никогда не было.
— Тогда слушай меня внимательно. — Он перевернулся и перенес тяжесть своего тела на локти. — Если у тебя были планы вернуться в свой домик на берегу, забудь о них.
— Уже забыла, — притягивая к себе Джека, сказала Мэгги.
После недолгого сна они вместе приняли душ, и Джек приготовил легкий ужин. Устроившись на веранде, они поужинали под луной, вдыхая запах ночных цветов.
— Муслин, — вдруг сказал Джек и наклонился. Выпрямился, держа в руках ее саронг, оставленный на полу. — Что-то в этом роде?
Мэгги перевела взгляд с Джека на свой саронг и медленно произнесла:
— Шелк. Но кто знает, может, получится?
— Как нам только прикрепить
— Может, прищепки? — неуверенно предложила Мэгги.
Джек кивнул и сходил в дом. Прикрепив саронг к кустарнику, он посмотрел на нее.
— Что ж, завтра узнаем, удачна была наша идея или нет.
— Чем пока займемся? — бросив на него взгляд из-под ресниц, спросила Мэгги с некоторой долей кокетства.
— Одежды у тебя нет, — принялся рассуждать Джек, но глаза его смеялись. — Уйти ты никуда не можешь. Как насчет того, чтобы встретить завтрашний день в моей постели?
— Не возражаю.
— Боюсь, ты только не осознаешь, что перед тобой крайне голодный мужчина, жаждущий пиршества.
Мэгги потерлась о его бок, словно ласкающаяся кошка, и промурлыкала:
— Могу ли я вам чем-нибудь помочь, сэр?
Джек застонал и подхватил ее на руки.
На этот раз не было медленных, сводящих ее с ума ласк. Джек действовал быстро и нетерпеливо, словно действительно испытывал дикий голод, причиной которого была она, но и Мэгги ни в чем ему не уступала. Первый барьер неловкости был уже пройден, и теперь она совсем не стыдилась своей страсти.
— Второй этап путешествия «Райское наслаждение» пройден за рекордно короткие сроки, — смеясь, выговорила Мэгги, когда к ней вернулось дыхание.
— Прости, — уткнувшись ей в грудь, пробормотал Джек.
— Не стоит. — Она коснулась его волос. — Зачем? Все было так чудесно...
Джек повернул голову. Она не сразу поняла выражение его глаз, но затем ее сердце забилось сильнее — в его взгляде она прочла удивление и... обожание.
Мэгги проснулась, вся трясясь от лихорадки и чувствуя тошноту. Она была настолько слаба, что даже не смогла подняться с кровати.
Сначала Джек был настроен очень решительно и собирался везти ее к доктору, но в перерывах между приступами тошноты Мэгги слабым голосом удалось объяснить, в чем причина ее недомогания.
— Это было последнее дело — поглощать в таком количестве приготовленные тобой блюда. Особенно маринад и соусы. Мой желудок иногда взбрыкивает.
Джек сел на край кровати, с беспокойством глядя на нее.
— Ты уверена, что ничего серьезного? А вдруг это аппендицит?
— Такое уже было не раз, Джек, — с бледной улыбкой ответила Мэгги. — Просто немного покоя, побольше питья и очень простая пища. Вот увидишь, и года не пройдет, как я буду абсолютно здорова, — пошутила она.
В его глазах застыла неуверенность. Она накрыла его руку своей.
— Поверь мне, Джек, я скоро встану на ноги. Жаль только, что таблетки остались в доме на пляже.
Джек, по-видимому, что-то для себя решил, потому что вдруг сказал:
— Хорошо. У тебя хватит сил, чтобы связаться с администрацией отельного комплекса по телефону?
— Да.
— Отлично! Тогда позвони туда и скажи, чтобы они перегнали сюда твою машину и привезли багаж.
Через несколько часов Мэгги полегчало. Возможно, не последнюю роль сыграло то, что Джек оказался заботливой и внимательной сиделкой. Говоря по правде, самой лучшей сиделкой, какую только можно себе представить.