Танцовщица Гора
Шрифт:
— Да, Господин, — согласилась я.
— Так кого из них предпочла бы Ты? — поинтересовался моим мнением мужчина.
— Из этих двоих, пожалуй Тупиту, — ответила я.
— Почему? — не отставал он.
— Сита предаёт Тупиту, — постаралась объяснить я. — Она делает вид, что является её подругой, но на самом деле это не так.
— А Ты, значит, думаешь, что Тупита, если их поменять местами, вела бы себя как-то иначе? — усмехнулся Хендоу.
— Я не знаю, Господин, — честно призналась я.
— Значит Ты на стороне Тупиты вовсе не потому, что она принесла тебе кекс? — вдруг спросил он.
Я пораженно посмотрел на него.
— Она была здесь до тебя, и после нескольких ударов плетью сама всё рассказала, — пояснил хозяин. — Должно быть, она просто ужасно хотела остаться на положении
— Господин?
— Недостача была сразу замечена старшим поваром, — пожал он плечами. — Только у Тупиты, старшей рабыни, кроме моих работников и назначенных помогать на кухне рабынь, мог быть доступ к еде прежде, чем была замечена недостача. Стоило лизнуть её пальцы, и стало ясно, что на них присутствуют следы сахара. А крошки нашлись на следующее утро в твоей конуре.
— Понимаю, — кивнула я.
— Ей назначили всего-то пять плетей, — сообщил Хендоу.
— Господин добр, — сказал я, вздрогнув.
А ведь могли назначить и тысячу, а то и вовсе — убить. Она была всего лишь рабыней.
— Что Ты думаешь об Айнур? — поинтересовался мужчина.
— Думаю, что она была бы хорошей старшей рабыней, — признала я.
— Ты можешь предложить кого-то лучше? — уточнил Хендоу.
— Нет, Господин, — покачала я головой.
— Очевидно, что и Тупита и Сита хотели заручиться твоей поддержкой в этом вопросе, — заметил он.
— Уверена, что каждая из них пыталась договориться сразу с несколькими девушками, — предположила я.
— В той или иной мере, — кивнул мой господин, — но не настолько, насколько Ты могли бы подумать.
— Ох? — выдохнула я.
Наверное, моё удивление слишком явно проявилось на моём лице.
— Они обе, очевидно, думали, что Ты могла бы иметь некое влияние на меня, — предположил мужчина. — А Ты тоже думаешь, что имеешь влияние на меня?
— Нет, Господин, — поспешно ответила я.
Ну какое влияние я могла иметь на Хендоу? Да я за всё это время даже видела его крайне редко, только второй раз здесь и несколько раз в зале таверны. Он ни разу не вызвал меня к себе для интимного использования, что было бы подходящее для рабыни. В действительности, это несколько озадачивало меня и даже заставляло усомниться в своей привлекательности, по крайней мере, для него. Само собой, он достаточно часто пользовался услугами других девушек. И кстати, мне показалось, что они очень боялись вызова в его покои, скорее всего из-за его уродства и грубости. Подозреваю, также, что он не был особо нежен с ними, и, несмотря на их к себе отношение, страдание и отвращение, вынуждал их служить себе с бескомпромиссным совершенством. На самом деле, могло показаться, что в рабском подвале, большинство девушек завидовали мне, за мою очевидную неприкосновенность в этом плане. Но что достаточно интересно, а возможно и парадоксально, лично я не расценивала его с таким же отвращением, как многие из моих сестёр по рабству. Да, как и все они, конечно, как своего господина я его боялась, но одновременно с этим, я испытывала к нему огромное уважение, к его силе, его проницательности и интеллекту, которые я не могла не ощутить в нём. Кроме того, не знаю почему, но иногда я чувствовала жалость к нему. Мне казалось, что его жизнь, должно быть, была очень трудна. Он сам упомянул, что когда-то был предан своим лучшим другом, оставившим его умирать. Тогда за него отомстил Борко. Если бы он только вызвал меня в свою спальню, я постаралась бы служить ему так хорошо, как только смогла бы. И хотя я и не стремился служить ему, но я не побоялась бы сделать это. В действительности, мне самой иногда было любопытно представить, на что это могло бы походить, интимно служить ему в его спальне. Всё же мужчины так сильно отличаются, один от другого. Возможно, именно эта моя готовность к вызову в его покои, как это ни парадоксально, обеспечила мою безопасность в этом вопросе. Я этого не знала. Возможно, по некоторым причинам, известный только ему одному, Хендоу находил особое наслаждение в принуждении напуганных им и ненавидевших его женщин к доставлению ему удовольствия, и, если не ошибаюсь, особенно это касалось женщин, которые считали его звероподобным и тошнотворным, тех, которые не могли
Я стояла перед ним, у основания, покрытого ковром возвышения, нагая в ошейнике. Он смотрел на меня сверху вниз. Казалось, что этот огромный мужчина сидевший надо мной в своём кресле, был абсолютно спокоен и ленив. Но я-то чувствовала, что внутри него прячется существо взрывной энергии и темперамента.
— Почему Ты боишься? — снова поинтересовался Хендоу.
— Я в присутствии своего господина, — повторила я.
Да, я боялась. Он не отпускал меня, не разрешил встать на колени. Он просто сидел и, не говоря ни слова, внимательно рассматривал меня. И под его пристальным взглядом, я ещё острее ощущала своё клеймо и ошейник.
Я бросила на своего владельца быстрый взгляд.
Как это ни странно, но именно теперь, я понемногу начала осознавать значение тех крохотных, временных булавок с шариками на концах, вставленных в мои уши вчера утром. Перед моим владельцем теперь стояла девушка с проколотыми ушами. Конечно, девушке, где-нибудь на Земле, это не могло бы показаться вопросом большой значимости. Но я-то была не на Земле. Здесь к такому, так или иначе, рационально это или нет, относились как к чему-то многозначительному и важному. В некотором роде эти штырьки подтвердили моё рабство, возможно даже надёжнее, чем клеймо и ошейник.
— Ты — превосходная и очень ценная рабыня, — наконец заговорил Хендоу.
— Спасибо, Господин, — с облегчением поблагодарила я, решив, что, возможно, меня вызвали сюда, просто чтобы похвалить.
— Ты — великолепная танцовщица, — продолжил мужчина, — возможно, одна из лучших в Брундизиуме.
— Спасибо, Господин.
— Твоё имя стоит на одной из самых высоких сток на стене в общественных банях, — сообщил он.
— Спасибо, Господин.
— Прибыли таверны заметно пошли вверх, сразу после твоего первого выступления, — сказал Хендоу.
— Я рада, что я так ценна для моего господина, — вставила я.
— Мирус ведь позавчера вечером рассказал тебе об этом? — уточнил он.
— Кое-что, да, Господин, — кивнула я.
Кстати, я не видела Мируса с того самого вечера.
— Это всё, правда, — заметил Хендоу.
— Тогда я рада, Господин, — улыбнулась я.
— Ты думаешь, что Ты теперь высокая рабыня? — спросил он.
— Нет, Господин, — поторопилась ответить я.
— В тебе растёт гордость? — поинтересовался мужчина.
— Я так не думаю, Господин, — ответила я. — По крайней мере, я надеюсь что, это не так, Господин.
— По правую руку от тебя, — указал хозяин, — у стены, стоит сундук. Открой его и принеси мне то, что лежит внутри.
Я повернулась и подошла к стене. Там, как он и сказал, стоял сундук, тяжелый ящик, окованный железными полосами, и закрытый выпуклой крышкой. Перед сундуком я встала на колени, и подняла крышку. Внутри лежал всего лишь один предмет — рабская плеть.
Достав плеть из сундука, я встала и вернулась к возвышению. Поднявшись по ступеням, я опустилась на колени перед Хендоу. Я поцеловала плеть и, держа её обеими руками и опустив между ними голову, протянула вперёд, предлагая это инструмент наказания своему господину. Как только мужчина принял плеть из моих рук, я встала и вернулась к подножию возвышения, где стояла до этого, и посмотрела на Хендоу. Моя туника оказалась справа от моих ног.