Тайна балета «Щелкунчик»
Шрифт:
— Кто заправляет машину? — спросила Нэнси.
— Это — одна из обязанностей Лоренса, — ответила директриса.
— Минутку! — Лоренс протестующе поднял руку.
— Перестань играть в невинность, Лоренс Стил. — Шейна гневно помахала пальцем в его сторону. — Почему ты не хочешь признаться, что насыпал перед репетицией в машину мыльные хлопья? Возможно, ты хотел, чтобы упала я.
— Послушай, я сам чуть не упал, — ответил Лоренс. — Зачем мне нужно было калечить самого себя?
Мадам Дюгран
— Перестаньте! Прекратите эту перепалку! Лоренс и Шейна сразу же замолчали и перевели взгляд на директрису.
Отняв руки от ушей, она спокойно сказала:
— Давайте подметем сцену. Надо репетировать.
Поднимаясь вслед за Лоренсом на сцену, Нэнси подумала, не Дарси ли включила машину. Нэнси вспомнила, как младшая сестра Шейны выбежала из зрительного зала за несколько секунд до того, как повалили белые хлопья. Но засыпать в машину эти хлопья мог кто угодно, в том числе и Лоренс.
Несколько учеников вернулись на сцену со швабрами, совками и ведерками. Собирая «снег» в совок, Нэнси услышала, что Шейна негромко разговаривает с мадам Дюгран.
Нэнси посмотрела через плечо. Шейна и директриса стояли прямо за ее спиной в глубине сцены, и оттуда донеслись слова Шейны: «Я больше не буду танцевать с ним».
В ответ директриса только устало прикрыла глаза.
— Иди домой, Шейна, готовься к празднику, — сказала она. — Сегодня вечером мы все отдохнем, развлечемся и забудем этот маленький эпизод.
— Я не забуду, — пробормотала Шейна и, схватив свою балетную сумку, поспешила к выходу.
Лоренс и другие ученики смотрели ей вслед. Лицо Лоренса пылало, и было похоже, что он искренне огорчен. Нэнси покачала головой. Поведение Шейны не облегчало положения. Тот, кто пытался сорвать представление «Щелкунчика», неплохо в этом преуспевал.
Нэнси хотелось хотя бы немного продвинуться к решению загадки. Для этого ей прежде всего необходимо задать несколько вопросов Дарси Эдварде, хотя у нее было чувство, что юная балерина скорее всего скажет, чтобы она не лезла не в свое дело.
Со вздохом Нэнси кончила убирать сцену и пошла обратно в бутафорскую. Она взяла свое пальто и отправилась разыскивать Бесс, надеясь, что разговор с подругой поможет ей лучше понять что к чему.
— Я послала Бесс за тесьмой, — сказала миссис Воласки, когда Нэнси спустилась вниз в костюмерную.
Перед костюмершей на высоком табурете стояла Мишель Эдварде. Миссис Воласки, нагнувшись, подкалывала булавками подол платья, в котором Мишель должна была танцевать партию Клары. Это было старомодное платье с короткими рукавами-фонариками и широким зеленым поясом. Мишель улыбнулась Нэнси и сразу стала очень похожа на свою старшую сестру Шейну.
Нэнси взяла табуретку и села.
— Я подожду ее здесь.
— Как там мой
— Не знаю, — ответила Нэнси. — Он у Лоренса.
— Если он у Лоренса, значит, все в порядке, — уверенно сказала Мишель.
— Ну, все! — Миссис Воласки медленно распрямилась. — Можешь снимать платье, детка. Когда придешь в понедельник, мы сделаем еще одну примерку.
Мишель спрыгнула с табурета и стянула через голову свое сборчатое платье. Под ним оказалось трико.
— Мишель, — позвала, входя, Бесс. — Там наверху тебя ждет мама. Пора ехать домой и готовиться к праздничному вечеру.
— Ура! — радостно крикнула Мишель и побежала наверх.
— Ты принесла тесьму, Бесс? — спросила миссис Воласки.
— Мадам Дюгран сказала, что достанет ее завтра, — ответила девушка. — Она сейчас немного рассеяна.
Миссис Воласки поправила свои маленькие круглые очки.
— Бедняжка Элис. У нее так много забот. Ну ладно. Бесс, ты не возьмешь костюм Клары домой, чтобы подшить подол?
— С удовольствием, — ответила Бесс. Затем, повернувшись к Нэнси, спросила: — Ради Бога, Нэнси, что там случилось? Ты не знаешь? Все так расстроены.
— Во время репетиции неожиданно заработала машина, которая разбрасывает снег, — ответила Нэнси. — В ней оказались мыльные хлопья, и Лоренс поскользнулся, стал падать и столкнул со сцены мадам Дюгран.
— Боже мой! — воскликнула миссис Воласки. — У Элис ничего не сломано?
— Нет, она сразу же встала. Миссис Воласки покачала головой и вздохнула:
— Все время что-то случается…
— Будем надеяться, что праздник всем поднимет настроение, — сказала Бесс. — Я просто жду его не дождусь.
— А вы пойдете на праздник, миссис Воласки? — спросила Нэнси.
— О нет! Как только я вечером попадаю домой, у меня уже нет сил идти куда-нибудь еще.
Бесс взяла свое пальто.
— Нет, миссис Воласки, вам обязательно надо пойти на вечер. Помните поговорку: «Если работать, не отдыхая…»
— «…к вечеру будешь вовсе больная», — закончила, усмехнувшись, миссис Воласки. Потом она потерла спину. — Нет, понежиться в горячей ванне для меня самое большое удовольствие.
— И все-таки, если вы передумаете, мы будем рады заехать за вами, — сказала Нэнси.
— Вы славные девочки, — ответила миссис Воласки. — Поезжайте, повеселитесь и за меня.
Девушки попрощались с ней, и Нэнси отвезла Бесс домой. Приехав к себе и приняв душ, она надела новое вечернее платье бирюзового цвета и черные лакированные лодочки на высоком каблуке.
Через полчаса Нэнси остановила свой «мустанг» перед дверями дома Бесс.
— Заходи, Нэнси, — пригласила миссис Мар-вин, открывая дверь. — Бесс почти готова.