Тайна балета «Щелкунчик»
Шрифт:
Внезапно в бутафорской зажегся яркий свет.
— Как странно! — нахмурилась Нэнси. Бесс вздрогнула.
— Значит, теперь я смогу не только слышать, но и видеть этих маленьких пушистых зверьков.
Спустя несколько минут в замке повернулся ключ, и дверь распахнулась.
— Попались! — воскликнул кто-то. Резко обернувшись, Нэнси и Бесс оказались лицом к лицу с Лоренсом Стилом. Он угрожающе размахивал монтировкой. Увидев Нэнси и Бесс, он удивленно поднял брови. — Что это вы здесь делаете?
— Нас кто-то
Лоренс презрительно хмыкнул.
— Спасаю ваши шкуры, — ответил он. — Вам пришлось бы провести здесь ночь в холоде, если бы я не решил проехать мимо школы по пути на праздник. Увидел, что входная дверь широко распахнута, схватил монтировку и вошел, чтобы посмотреть, в чем дело. А потом, когда попытался зажечь свет в холле, понял, что кто-то отключил главный рубильник.
— Спорю, это ты запер нас здесь, — заявила Бесс, выступая вперед и сердито глядя на красивого танцовщика.
— Я? Ну, уж будьте уверены, если б запер вас я, то и не выпустил бы. Не такой я дурак. Бесс пожала плечами.
— Наверно, ты прав, — сказала она. — Но тогда кто же нас запер?
— Кто бы это ни был, он нашел голову твоего Мышиного короля, — сообщила Нэнси Лоренсу. — И надел ее, чтобы мы его не узнали.
Тут Бесс вдруг взвизгнула и вскочила на один из ящиков.
— Что с тобой? — поинтересовался Лоренс, направив на Бесс свое металлическое орудие. — И где твои туфли? — спросил он, глядя на ее ноги в чулках.
— Тут бегают мыши, — пояснила Нэнси. — Мы оставили обувь при входе, чтобы тот, кто здесь спрятался, не…
— Мыши! — прервал ее Лоренс. Он прислонил монтировку к дверной раме, упал на колени и стал ползать вокруг.
— Ты что, с ума сошел? — спросила Бесс когда Лоренс проползал мимо нее.
— Конечно, нет, — резко ответил тот. — Я ищу своих мышей.
— Своих мышей? — удивленно переспросила Бесс.
Лоренс остановился и заглянул под санки.
— Это наверняка мои мыши, их украли у меня из шкафчика дня два тому назад.
— Ты держишь мышей в своем шкафчике в раздевалке? — Бесс, стоя на ящике, с ужасом смотрела на него.
— Не всегда. Только когда я собираюсь кормить змею. Ага! — вдруг воскликнул Лоренс и бросился на что-то. Поднявшись на ноги, он показал извивающуюся белую мышку, которую держал за розовый хвост.
Бесс с отвращением сморщила нос.
— Фу, какая гадость!
Лоренс сунул мышь в карман своего твидового пальто, потом обвел взглядом Бесс и Нэнси.
— Ну ладно, может, вы все-таки объясните, что вы тут делаете?
— Мы только помогаем мадам Дюгран, — ответила Нэнси. — Бесс должна была взять костюм, чтобы дома подшить его, но, когда мы вошли в холл, из бутафорской донесся какой-то шум, и мы направились сюда выяснить, в чем дело… — Голос ее замер.
Лоренс кивнул.
— И
Нэнси подняла брови.
— Почему ты так считаешь? — спросила она невинным тоном.
— Да просто возникло такое чувство, — ответил Лоренс. Он подобрал монтировку и стал постукивать ею по ладони левой руки. — Что-то в последнее время никто мне не верит, — добавил он.
Прежде чем Нэнси успела ответить, Бесс положила руку ей на плечо и соскочила с ящика.
— Да ведь ты чуть не уронил Шейну на пол головой вниз, — сказала она.
— Виновата была сама Шейна, — возразил Лоренс. — Она делает все, чтобы помешать мне добиться успеха.
Не дав Нэнси перебить себя, Бесс продолжала:
— А нам известно, что это ты стараешься избавиться от нее.
— Посмотри, еще одна мышь, — оборвала перепалку Нэнси и показала на пол позади Лоренса. — Она только что пробежала под пушку.
— Прекрасно! — воскликнул Лоренс и снова опустился на колени, а девушки поспешили тихонько уйти из бутафорской.
— Давай поскорее уберемся отсюда, — прошептала Бесс, когда они чуть ли не на цыпочках пересекали холл. — Этот парень со своими мышами просто псих.
В конце холла Нэнси остановилась.
— Надо бы сначала все осмотреть, — сказала она. — Если Лоренс говорит правду, то человек, которого мы спугнули в бутафорской, может, все еще находится где-нибудь в доме.
— Нет, нет, — возразила Бесс, потянув Нэнси за рукав пальто. — Потому что, если Лоренс лжет, он в две минуты нас догонит.
— Ты права, — с этими словами Нэнси направилась к входной двери.
Внезапно холл залило светом снаружи, а через мгновение свет исчез.
— Фары! — воскликнула Нэнси. Она бросилась к двери и успела увидеть, как школьный фургон с ревом выезжает с автомобильной стоянки.
— По-твоему, это Лоренс пытается сбежать? — спросила Бесс.
Нэнси быстро надела свои лодочки на высоком каблуке и открыла входную дверь.
— Не знаю, — ответила она, — но надо это выяснить. Может быть, это именно тот, кто надел голову Мышиного короля.
— Если мы погонимся за фургоном, то опоздаем на праздник, — запротестовала Бесс, надевая свои красные туфли на низком каблуке. Но Нэнси уже спешила по лестнице к своей машине. Спотыкаясь и скользя по льду, она добежала до «мустанга».
— Подожди меня, — крикнула ей Бесс, осторожно двигаясь по покрытой снегом дорожке и стараясь не упасть.
Нэнси быстро влезла в машину, завела мотор и открыла дверцу для Бесс.
— Скорее! — поторопила она ее.
Как только Бесс уселась и застегнула ремень, Нэнси изо всех сил нажала на педаль газа. Она хотела задержать того, кто вел фургон, или хотя бы выяснить, куда он или она направляется.