Тайна бродячего цирка
Шрифт:
— Ладно, я тоже останусь, — вызвался Дик. — Для того чтобы купить фонарики, не обязательно ехать вчетвером. Не забудь отправить письмо родителям, Джулиан.
Ребята ещё накануне общими усилиями написали родителям длинное письмо обо всем, что с ними произошло. Джулиан положил конверт в карман.
— Не беспокойся, отправлю, — заверил он брата. — Ну что ж, по-моему, можно отправляться. Будь начеку, Дик, на случай, если эти мерзавцы снова явятся.
Джордж, Тимми, Энн и Джулиан отправились в путь. Тимми бежал впереди,
— Славно здесь, — потянулся Нобби. — Намного лучше, чем внизу. Интересно, что там наши думают о нас с Понго. Мистер Джоргио, директор цирка, небось злится, что шимпанзе пропал. Наверняка пришлет за нами кого-нибудь.
Нобби не ошибся. За ними прислали сразу двоих — Лу и Тигра Дэна. Они подкрались к фургонам тайком, через кусты и вереск, настороженно озираясь, нет ли поблизости Тимми или Понго.
Но шимпанзе учуял их задолго до того, как они показались на глаза, и угрожающим ворчанием предостерег Нобби. Нобби сильно побледнел: негодяи здорово его запугали.
— Спрячься в фургоне, — шепнул ему Дик. — Я сам с ними разберусь. Если что, Понго мне поможет.
Нобби не заставил себя долго просить и крепко запер за собой дверь зеленого фургона. Дик же не двинулся с места. Понго, сидя на крыше, зорко наблюдал за происходящим.
Лу и Дэн появились неожиданно. Они увидели Дика, но Понго не заметили и огляделись вокруг в поисках остальных.
— Что вам здесь нужно? — строго спросил Дик.
— Мы хотим забрать Нобби и Понго, — угрюмо ответил Лу. — Где они?
— Они останутся с нами, — твердо проговорил Дик.
— Ах, с вами? Ну уж нет! — вскинулся Тигр Дэн. — Нобби на моем попечении, ясно? Я его дядя!
— Хорош дядя, — хмыкнул Дик. — Кстати, как здоровье пса, которого вы отравили?
Тигр Дэн побагровел от ярости; судя по его виду, у него руки чесались сбросить Дика с холма.
— Ты как со мной разговариваешь?! — завопил он. Нобби, скорчившись в фургоне, затрепетал, услышав дядины крики. Понго на крыше сидел совершенно неподвижно, взгляд его был сосредоточенным и недобрым.
— Вы вовсе не обязаны меня слушать и вообще здесь находиться, — спокойно уведомил Дэна Дик. — Повторяю: на настоящий момент Нобби и Понго останутся с нами.
— Где Нобби?!! — взревел Тигр Дэн, и вид у него был такой, словно он вот-вот взорвется от ярости. — Вот доберусь я до него! Он у меня ещё узнает!..
Он повернулся к фургонам — но тут уж Понго не стерпел! Он прыгнул прямо на перепуганного циркача и повалил его на землю, так жутко рыча при этом, что у Дэна душа в пятки ушла.
— Забери его! — завопил он. — Лу, на помощь!
— Меня Понго не слушается, — не меняя позы с самым невозмутимым видом проговорил
Дэн, шатаясь, сделал несколько шагов к выступу, словно бы намереваясь надрать Дику уши. Но мальчик не шелохнулся, и Дэн так и не рискнул осуществить свое намерение. Понго отпустил его и теперь стоял, не сводя с врагов злобного взгляда и свесив длинные волосатые руки, готовый кинуться на любого из мужчин, кто посмеет приблизиться.
Тогда Тигр Дэн поднял с земли камень, но Понго быстрее молнии прыгнул на него и без дальнейших церемоний сбросил с холма, Лу в ужасе бросился наутек. Дэн, прокатившись изрядное расстояние, вскочил и тоже побежал, отчаянно вопя. Понго в восторге преследовал их. Переняв дурной пример, он тоже принялся швыряться камнями, да так метко, что до Дика то и дело доносились страдальческие выкрики циркачей.
Когда Понго вернулся, вид у него был до крайности самодовольный. Он прямиком отправился к зеленому фургону, и Дик крякнул Нобби:
— Порядок, Нобби! Они ушли! Мы с Понго выиграли битву!
Нобби вышел из фургона, и Понго тут же обнял его одной лапой и забормотал ему в ухо всякую чушь. Вид у Нобби был довольно пристыженный.
— Сдрейфил я малость, да? — смущенно проговорил он. — Бросил вас здесь в одиночестве.
— Лично я получил массу удовольствия, — искренне заверил его Дик. — Уверен, что и Понго тоже.
— Ты просто не знаешь, какие они опасные люди, — сказал Нобби и посмотрел вниз, чтобы убедиться, что те двое и в самом деле ушли. — Говорю тебе, они ни перед чем не остановятся. Они подожгут ваши фургоны, сбросят их с холма, отравят вашего пса, да и вам самим навредят так, как только смогут. Уж я-то их хорошо знаю!
— Честно говоря, нам приходилось иметь дело с ребятами и покрепче Дэна и Лу, — заметил Дик. — Ты не поверишь, но мы то и дело вляпываемся в какое-нибудь приключение. Например, прошлые каникулы мы провели в одном местечке под названием Вершина Контрабандистов; ну и каша там заварилась, скажу я тебе!..
— Расскажи, а, — попросил Нобби, усаживаясь рядом с Диком. — У нас ещё полно времени до возвращения ребят.
И время это пролетело незаметно за рассказами Дика о захватывающих приключениях, в которых они принимали участие. Мальчики очень удивились, услышав лай Тимми и обнаружив, что друзья уже возвращаются.
Джордж во весь дух вбежала в ложбину, Тимми несся за ней по пятам, а за ним уже Энн и Джулиан.
— Ну, как дела? Случилось что-нибудь, пока нас не было? Вы знаете, когда мы выходили из автобуса, в него сели Лу и Тигр Дэн! Они были с чемоданами — может, собрались куда-нибудь переехать на время?..
Нобби сразу повеселел.
— Правда? Вот здорово! Вы знаете, они ведь здесь побывали, и Понго их прогнал. Наверно, добежали до лагеря, собрали вещички и бегом на автобус. Ура!!!