Тайна короля
Шрифт:
— Завести любовника, — леди Рутвель с любопытством посмотрела на меня и, помедлив, спросила: — Это правда в отношении вас?
Я молча продолжала путь.
— А если и так?
— Тогда это лишь ваше дело. Знаете, мы могли бы отыскать одну леди, которая недавно прибыла в замок и вряд ли еще успела заразиться общими настроениями и залучить ее к нам. Как она сказала, ее имя? — Фрейлина наморщила носик. — Леди Грасье, кажется… Имени не знаю.
Я чуть запнулась, но продолжила путь.
— Леди
— Да, у нее белокурые волосы, и она примерно одного возраста с нами. Мы могли бы общаться втроем.
— Кажется, я сегодня слышала, что она уехала.
— Уехала? — На лице леди Рутвель отразилось огорчение. — Не дождавшись Дня рождения его величества?
— Боюсь, что так.
— Значит, мы вполне можем прогуляться вдвоем, — повела рукой она, и мы, улыбнувшись друг другу, продолжили путь.
— Могу я задать вам вопрос, леди Рутвель?
— Пожалуйста, — чуть склонила голову она.
— Почему вы не замужем?
Она какое-то время не отвечала, задумчиво глядя на зубцы крепостной стены.
— Так получилось, леди Лорелея.
— Но у вас был когда-нибудь кавалер? Впрочем, о чем это я. Конечно, был, и не один.
— Да, я когда-то была… влюблена. Но все закончилось.
— Он оставил вас?
— Можно и так сказать, однако в том не было его вины.
— Простите, если мой вопрос был вам неприятен.
— Отчего же, это самый обычный вопрос при виде женщины моих лет без детей, — быстро произнесла она и провела ладонью по подолу, словно смахивая снег, которого там не было.
— Кажется, у вас дырочка, — заметила я.
— Ах да, — она машинально прикрыла это место, — на нее указывала еще ваша дочь, но я позабыла зашить. Сделаю это сразу, как только вернусь к себе.
— Должно быть попала искра от камина. Вам не следует сидеть так близко к нему.
— Вы говорите, как моя няня. Она когда-то пугала меня историями о чудищах, которые явятся из него, чтобы утащить меня, — рассмеялась фрейлина.
Я внимательно на нее посмотрела.
— Порой такие чудища действительно существуют. И помогают.
Фрейлина посмотрела в ответ и неожиданно взяла меня под локоть.
— Знаете, леди Анна, многие считают меня общительной, но за всю жизнь у меня не было настоящей подруги. Подобие подруг я обрела, когда вы и ваша семья приехали в замок.
— Взаимно, леди Рутвель, — произнесла я, осознав вдруг, что и для меня это правда. — Вы хорошо влияете на Алекто, и мне отрадно видеть, как она перенимает ваши манеры.
Остаток прогулки мы шли молча, соприкасаясь подолами. А в конце остановились и поклонились друг другу.
— Для меня честь знакомство с вами, леди Анна.
— А для меня честь знакомство с вами, леди Рутвель Вальбек.
ГЛАВА 22
— Как
Она тоже перебегала глазами с него на меня, приподнявшись на локтях в постели — мы как раз недавно проснулись.
— Так, миледи. Человек, за которым вы посылали, живет не в столице, а в Белом городе.
— Не знала, что поблизости есть еще какой-то город.
— Так называют…
— Неважно, — оборвала я. — Ты показал ему перстень, который я тебе дала? Назвал имя рода?
— Да, миледи.
— И что же он ответил? Скажи дословно.
— Что если вашей светлости угодно, он готов встретиться с вами и вашей дочерью у Старой Марты.
Произнеся это, слуга сжался, словно почувствовав гнев, который тотчас вырвался из меня наружу.
— То есть какой-то лекарь предлагает мне самой явиться к нему? — переспросила я. — Он, должно быть, прославленный врачеватель, если ставит мне такие условия. Но прославленные врачеватели, как правило, не пользуют "Старых Март"…
— Миледи, он…
— Неважно, — подняла я ладонь. — Когда именно он ждет нас?
— Сказал, что будет у Старой Марты сегодня в полдень, если вашей светлости так угодно. И что если вы возьмете стражу, то можете и не думать о встрече с ним.
Я удивленно посмотрела на слугу.
— Лекарь боится стражи? И мы с леди Алекто должны явиться в столицу вдвоем?
— Миледи, если мне будет дозволено…
— Довольно. Ступай. И передай сэру Вебрандту, что сегодня к полудню мы отправляемся в столицу. Пусть возьмет еще одного рыцаря.
— Слушаюсь, миледи.
Слуга, пятясь, покинул комнату, а я повернулась к Алекто, которая поспешно попыталась придать лицу обычный вид, но на нем читалась смесь неуверенности и ожидания.
— Вы довольны, миледи? — спросила я.
— Да, — быстро произнесла она, — и прошу простить, что причиняю столько беспокойства.
— Это ничто, если взамен этот лекарь утешит терзающую вас боль. — Я приподняла брови. — Она ведь вас терзает?
— О да, — Алекто поспешно схватилась за лодыжку и скривилась. — Чувствую, что повреждение воспалилось, и умение опытного целителя принесло бы мне облегчение.
— Отлично, тогда готовьтесь его сегодня получить. А мне нужно проведать ваших братьев.
Когда мать вышла, Алекто откинулась на подушках. Ей было противно лгать ей, к тому же внутри во время беседы заскреблось противное чувство, что та что-то подозревает. Но что еще Алекто оставалось делать? Ждать, пока тот незнакомец снова отыщет ее, и быть может, на сей раз докончит начатое? Кстати, что? Сбросит ее из окна? Накормит крольчатиной, в жилах которой еще не застыла кровь?