Тайна необитаемого острова
Шрифт:
— Сколько вы готовы за нее предложить?
Клаф придвинул к себе клочок бумаги, нацарапал на нем какие-то цифры и, немного подумав, сложил их в столбик. Потом все перечеркнул и начал снова. Наконец он подтолкнул бумажку к гостье.
Кэрол бесстрастно взглянула на выведенную цифру.
— Вы назвали цену моей клиентки нелепой. Но то, что вы сами сейчас предлагаете, просто смехотворно. Всего доброго, мистер Клаф. Пойдемте, девочки.
— Так ему и надо, пусть знает, — хихикнула Холли, когда они сели в машину.
Томас
— Он действительно предложил такую низкую цену? — спросила Белинда.
— Нет, вполне приличную, — усмехнулась Кэрол, — в пределах нижней границы, но чутье мне подсказывает, что его можно уломать на сумму повыше.
— Вы хотите сказать, что все эти странные вещи на самом деле не происходят? — спросила Трейси. — Нет, это не так. Мы сами видели огни. И в нас стреляли, — выпалила она чуть ли не с восторгом.
— Что-что в вас? — резко обернулась к ней Кэрол.
— Осторожнее! — ахнула Холли. — Ты чуть не врезалась в изгородь.
Кэрол остановила машину.
— Ну-ка, рассказывайте.
— Это произошло, когда мы заблудились, — начала Холли. — Мы увидели предупреждающие надписи Министерства обороны, и вдруг ни с того ни с сего раздался выстрел, и пуля просвистела очень близко. Мы сразу же упали в траву, но больше выстрелов не было.
Холли понимала, что в ее передаче вся история выглядит нелепо и совсем не так страшно, как было на самом деле.
— Может быть, стреляли и не в нас, — поправила она себя. — Может быть, в лисиц. Томас Клаф сказал, что он ходил охотиться на лис. Да, возможно, так оно и было.
— Возможно, — с облегчением засмеялась Кэрол. — А я уж было подумала, что вы всерьез.
«Конечно, всерьез, — подумала Холли, — откуда нам знать, сказал этот Клаф правду или наврал?»
— Странное место они выбрали для склада металлолома, — заметила Трейси.
— А его здесь и нет. Он во Фрэмли, в самом центре городка, — машинально проговорила Кэрол, все еще осмысливая только что услышанное. — Как вы сказали — предупреждающие надписи Министерства обороны? Насколько мне известно, у них здесь никаких собственных владений нет. Остров — да, конечно, но не на берегу. Вы ничего не перепутали?
— Что. ты! Эти надписи там через каждые десять шагов. Мы были на самом краю скалы, когда увидели первую из них. И еще столбы с колючей проволокой — некоторые повалены.
Кэрол нажала на газ.
— Странно… — задумчиво проговорила она.
Через главные ворота они выехали на грязную дорогу. — Кэрол включила фары и «дворники».
— Хоть бы этот туман поскорее разошелся, — сказала она. — От него так сыро и холодно.
Только они успели сделать первый поворот, как увидели приближающиеся к ним огни встречной машины. Холли следила за ними с некоторым беспокойством. Это была какая-то большая, мощная машина — «Лендровер» или что-то в этом роде. Ехала она для такой дороги очень быстро.
— Ну, проезжай, если торопишься, — пробормотала Кэрол, прижимаясь к живой изгороди.
Но водителю, казалось, ни до чего не было дела. Он ехал так, словно никого не видел. И не только не посторонился, а, мало того, выехал еще больше на их сторону дороги.
«Вот сейчас, сейчас он сбавит ход. Вот-вот скрипнут тормоза… и это чудище свернет в сторону. Ну, давай, остановись!» — твердила про себя Холли. Страшно было даже предположить, что этого не случится. Но уже через мгновение стало ясно — не остановится.
— О Боже! — вырвалось у Кэрол. — Он же в нас врежется!
Она с силой нажала ногой на тормоз и крутанула руль в сторону кустов живой изгороди.
Раздался отвратительный скрежет металла о металл — это встречная машина, задев их передним бампером, укатила прочь. Холли бросило вперед. Ее удержал ремень безопасности и швырнул назад, на спинку сиденья и подголовник. Какое-то мгновение машина Кэрол балансировала на двух колесах, потом медленно повалилась набок в кювет, обрушив всю свою тяжесть на кусты живой изгороди. Холли не представляла, сколько времени прошло — секунды, минуты, часы? Только тошнило, болела от удара голова и трясло как в лихорадке.
— Девочки, как вы?
Это был голос Кэрол. Холли не могла определить, откуда он доносится. Все как-то поплыло.
— Холли, ты как?
— Я в порядке. Белинда, Трейси — а вы?
Постепенно они пришли в себя, расстегнули ремни безопасности и посмотрели друг на друга. Выбраться из машины можно было только с одной стороны, но и здесь колеса висели в воздухе. Малейшая неосторожность — и машина перевернется совсем.
— Выбирайтесь по одному, — скомандовала Кэрол. — И потихоньку, без резких движений. Холли, ты первая.
Холли попыталась открыть дверь, но ее заклинило.
— Чем это пахнет? — спросила Белинда.
— Бензином.
Резкий ответ Кэрол придал Холли новые силы, и в конце концов дверь ей поддалась. Извиваясь ужом, она выползла из машины, спрыгнула на землю и открыла заднюю дверь, чтобы помочь вылезти Трейси. Дальше было уже легче. Поодиночке они выкарабкивались наружу, пока все четверо не оказались на no-росшей травой обочине.
Кэрол осмотрела топливный бак:
— Слава Богу, уцелел. А то поджариться живьем мне что-то не хочется.
— Нам тоже, — откликнулись девочки. Они улыбнулись друг другу, радуясь, что опасность миновала.
И только после того, как совместными усилиями им наконец удалось поставить машину на колеса, до них дошло, что виновник аварии уехал, даже не остановившись.
Кэрол ошеломленно покачала головой:
— Он же мог нас убить… Номер случайно никто не заметил? Я так даже марку не разглядела. А вы?
— Я тоже, как назло, — словно оправдываясь, сказала Трейси. — Я и представить себе такое не могла.