Тайна пылающих скал
Шрифт:
— Только без высшего образования теперь нелегко получить работу, — вздохнул Алеман.
Возле мастерской были сараи для хранения припасов, а немного позади — холодильник, который, правда, не работал.
— У нас ценная порода коров, — пояснил Хэнк. — Сейчас стадо на пастбище у дамбы. Мы держим крупный рогатый скот, и овец, и свиней, и кур. И конечно, лошадей.
Он пошел дальше в конюшню, где Мэри Седлак, молодая женщина со светло-русыми волосами, сидела на корточках в стойле перед караковым жеребцом. Она подняла левое заднее копыто и критически рассматривала его.
— Мэри
— Не подходите, — предупредила девушка. — Эстебан беспокоится, когда чувствует посторонних.
— Эстебан — упрямая бестия, — согласился Хэнк. — Мэри единственная, кого он подпускает к себе.
Управляющий и гости вернулись на стоянку и сели в небольшой автомобиль. Детвейлер выехал на полевую дорогу, ведущую на север.
— На ранчо сорок семь рабочих, — сообщил он. — А еще здесь живут дети и специалисты, как Мэри и Джон, и смотрители. Я старший смотритель и отвечаю за все, что поступает сюда или отправляется отсюда. А еще здесь работает Рафаэль Баналес, — он кивком указал на стройного невысокого молодого человека, стоявшего на краю поля, где рабочие высаживали рассаду. — Рафаэль отвечает за сельскохозяйственные работы. Он первоклассный агроном. Окончил вуз в Дэвисе.
Они отправились дальше, и Хэнк показал им небольшую лабораторию, где Джон Алеман проводил эксперименты с солнечной энергией. Затем пошли нежные, уходящие до крутого обрыва на восток луга, на которых пасся крупный рогатый скот. Миновав поля с морковью, салатом, перцем и дынями, они увидели пастбище для коров, а за пастбищем бетонную плотину.
— В случае необходимости у нас есть собственный запас воды, — объяснил Детвейлер Конраду и мальчикам. — Резервуар за дамбой питается от ручья с отвесной скалы. Пока мы еще не пользовались этой водой, но это на тот случай, если вдруг понадобится. Сейчас у нас глубокий колодец. В случае необходимости мы можем вырабатывать собственную электроэнергию для насосов и всех электроприборов. Алеман построил генераторы на дизельном топливе. Если оно кончится, то мы сможем заменить его углем или дровами.
Повернув автомобиль к домикам под эвкалиптами, он продолжал:
— Мы держим пчел, если будет мало сахара. У нас есть коптильня для ветчины, огромные подземные резервуары для запасов горючего, погреба для хранения картофеля и других овощей, километровые полки для консервов и варенья, которое варят Элси и другие женщины после сбора урожая.
— Элси? — переспросил Юпитер. Хэнк усмехнулся.
— Элси Спрэт занимает особое место. Она готовит для Джона, Рафаэля, Мэри и для меня, а также для супругов Бэррон. Если у вас есть время зайти в дом, где мы живем, она угостит всех изумительным лимонадом.
Управляющий поставил автомобиль у гаража и повел всех в дом.
Элси Спрэт, веселая, энергичная тридцатилетняя женщина, с коротко подстриженными светлыми волосами, чудодействовала в кухне, наполненной солнечным светом и теплыми ароматными запахами. Когда Хэнк Детвейлер представил посетителей, она тотчас вышла, чтобы приготовить мужчинам кофе, а мальчикам достать из холодильника лимонад.
— Пейте, пока все еще есть, — сказала она. — Если начнется революция, не будет больше лимонада.
Конрад сел за длинный стол возле Детвейлера.
— Революция? — усомнился он. — В Америке не будет революции. Если нас не будет устраивать президент, мы выберем нового.
— Вы так думаете? — усомнилась Элси. — Но если все в стране рухнет — — что тогда делать?
На это Конрад не нашел, что ответить. Юп осмотрел кухню. Его внимание привлекла плита с дровяным отоплением, которая стояла рядом с газовой.
— Когда все рухнет? — переспросил Юпитер. — К этому здесь все хорошо подготовились, не так ли? Это имение, как крепость, укомплектовано запасами, чтобы выдержать осаду, как в средневековом замке.
— Совершенно верно, — подтвердил Хэнк. — Мы действительно готовимся здесь к концу света или, по крайней мере, к концу современного образа жизни.
Элси налила чашку кофе. Когда она села за стол и взяла ложку сахара, Юп заметил легкое искривление на правой кисти руки — хрящевидный нарост на мизинце.
— Я полагаю, — сказала она, — мистер Бэррон имеет в виду всеобщее разрушение общества, с голодом, разбоем, хаосом и кровопролитием. Он действительно верит, что человечество погибнет, и мы, если хотим выжить, должны подготовиться к этому.
— Ваш хозяин считает, что золото и земля — единственное надежное помещение капитала, правда? — спросил Юп. — Очевидно, он принимает в расчет развал нашей финансовой системы.
Повариха уставилась на него.
— Ты всегда так выражаешься? — спросила она.
— Юп не упустит случая выразиться высокопарно, — засмеялся Пит.
Юпитер не среагировал на эту колкость.
— Вы тоже верите, что наш мир обречен на погибель? — обратился он к Элси и Детвейлеру.
— Нет, собственно говоря, нет, — женщина пожала плечами.
— Я думаю, мистер Бэррон — единственный, кто в самом деле верит в это, — ответил Хэнк. — Он постоянно повторяет, что правительство сует свой нос куда не нужно, и утверждает, что в недалеком будущем деньги вообще обесценятся.
— Тсс, — шепнула Элси, ладонью касаясь руки управляющего и глядя мимо него на дверь. Там за москитной сеткой стояла миссис Бэррон.
— Можно войти? — спросила она.
— Конечно, — Элси поднялась. — Мы пьем кофе. Желаете чашечку?
— Нет, благодарю, — миссис Бэррон вошла в кухню и улыбнулась ребятам. — Я увидела, что приехали мальчики, — сказала она. — Не могли бы вы задержаться ненадолго и поужинать со мной и мистером Бэрроном? Конрад нахмурился.
— Юп, уже пятый час. Пора ехать.
— Нe могли бы мы сегодня поужинать пораньше? — обратилась миссис Бэррон к Элси.
— Да, конечно, — Элси была явно озадачена.
— Ну как? — миссис Бэррон снова улыбнулась. Юпитер вопросительно посмотрел на Боба, потом
на Питера.
— Это было бы здорово! — заявил Питер.
— Не волнуйся, — попытался Боб успокоить Конрада. — В Сан-Хосе мы будем вовремя.
— Прекрасно, тогда все ясно, — сказала миссис Бэррон. — В половине шестого садимся за стол.