Тайна шотландской принцессы
Шрифт:
— К тому же башня не видна с моря. Никому в голову не придет искать такое строение посередине суши, а не на берегу. — В голосе Джейн прозвучала гордость. — Люди на Барре очень сообразительные.
— Я заметил. — Его взгляд остановился на необычной форме насыпи позади Джейн. — Это что, могила?
Холм располагался не около башни, а в стороне и почти не просматривался из-за высокой травы.
— Да! — возбужденно воскликнула Джейн и кинулась туда. — Я думала, что могила находится около самой стены, но ведь я была совсем маленькой, когда здесь играла.
Майкл
— Вот где размещалось надгробие. Оно было огромным, — сказал он.
— Не могу поверить, что его украли.
Джейн произнесла это с таким осуждением, что Майкл улыбнулся.
— Однажды в церкви четырнадцатого века я видел римскую колонну, встроенную в качестве углового камня. Новые цивилизации очень легко расправляются с наследием старых. Не удивлюсь, если это надгробие сейчас подпирает коровник.
Джейн передернуло.
— Мне дурно от одной лишь подобной мысли.
— И мне тоже. — Майкл внимательно разглядывал насыпь. — Не похоже, чтобы кто-то недавно здесь копал.
— Слава Богу! Мы не опоздали.
— Возможно.
Он вытер ладони о брюки. Амулет находился совсем близко, он чувствовал это. Сердце громко стучало. Он так долго ждал этого момента, что просто не мог поверить тому, что амулет Херстов возвращался туда, где ему надлежало быть по праву.
— Я возьму лопату. — Стараясь скрыть волнение, Майкл принес из лодки лопату и стал разгребать траву. — Я не хочу копать, чтобы не повредить какой-нибудь артефакт, который может лежать рядом с амулетом. С какого конца мне начать? С северного, где стояло надгробие?
— Да, так лучше всего. Я помогу.
Джейн выдергивала пучки травы, расчищая место, где Майкл мог бы копать. Запах свежей травы ударял ей в нос.
Они разгребли почти всю траву, как вдруг Майкл остановился.
Джейн подняла голову и посмотрела на него, но солнце светило ему сзади, скрывая лицо.
— Что такое?
Он указал на землю у своих ног — кто-то вырвал кусок дерна, а затем приладил на место.
У Джейн обреченно опустились плечи.
— Черт возьми! — Майкл лопатой откинул в сторону траву, которая прикрывала свежевырытую землю. — Кто-то побывал здесь совсем недавно. Трава зеленая. — Он нагнулся. — А вот след от края ботинка. От ветра на рыхлой земле не осталось отпечатка.
— А размер ботинка нельзя определить? — с надеждой спросила Джейн.
— Нет, виден только край. — Майкл стоял, раскачиваясь на каблуках. — Если амулет Херстов и был когда-то здесь, сейчас его нет.
От разочарования, прозвучавшего в голосе Майкла, у Джейн больно сжалось сердце. В последнее время она пережила столько ударов и потерь… Кисимул, запустение на Барре, жители, брошенные на произвол судьбы слабохарактерным лэрдом, и теперь это… Амулет Херстов, который они так долго искали, украли в тот момент, когда они до него добрались.
Джейн смотрела на поникшую голову Майкла, борясь с желанием обнять его. Столько из всего, что она пыталась сделать, получалось не так, как она задумывала… Она должна по крайней мере добиться успеха сейчас, найти способ, как… Ее взгляд упал на башню.
— Херст!
Он поднял голову. Вид у него был уставший.
— Идите за мной!
Джейн подхватила юбки и побежала к башне.
— Что вы делаете? — крикнул он, следуя за ней.
— Скорее!
Она нырнула в проем разрушенной башни, перешагнула через разбросанные камни и остановилась. Когда подоспел Майкл, она посмотрела наверх и сказала:
— Амулет украл Дэвид, пока мы переодевались в сухую одежду в трактире.
— Откуда вы знаете?
— Ему требовалось время, чтобы забрать амулет. Он приплыл на лодке к входу в пещеру, обрезал веревку, чтобы задержать нас в пещере, а потом уплыл обратно.
Майкл оперся о лопату.
— Я не могу согласиться с вашим утверждением, что злодей — Дэвид, без более убедительных доказательств.
— А кто еще?
— Я не говорю, что это не он. Но нехорошо выдвигать огульные обвинения, пока у нас нет доказательств.
— Прекрасно. Я не стану обвинять его, пока мы не поймаем его с амулетом в руках. Но тот, кто украл лодку, скорее всего украл и карту.
— Правильно.
— А это потребовало дополнительного времени, поэтому кем бы ни являлись похитители, они не могут далеко отсюда уйти.
Майкл задумчиво покивал:
— Это имеет смысл. Выходит, что мы следуем за этими людьми по пятам.
— Нам всего лишь надо узнать, по какой дороге они направляются. Если мы сможем поймать их до того, как они покинут остров, мы вернем амулет. — Джейн указала на второй этаж башни. — Если вы меня подсадите, то оттуда я увижу весь остров.
Он посмотрел на разломанный пол у них над головами.
— Этому полу лет сто, если не больше. Лезть туда опасно.
— Дерево на Барру доставляли с континента, сплавляя по соленой морской воде, поэтому оно намного крепче, чем вы думаете. Да я просто встану на краю, около окна. — Видя, что Майкл колеблется, она добавила: — Дэвид опередил нас всего на несколько минут. Мы можем хотя бы попытаться.
У Майкла заострились скулы.
— Я, наверное, сумасшедший, соглашаясь с вами… Хорошо — я вас подсажу. Но вы не должны рисковать. На сегодня с меня хватит кошмаров. — Он прислонил лопату к стене, подошел к Джейн и обхватил ладонями за талию. Без видимых усилий он поднял ее. — Поставьте ногу мне на плечо.
Она так и сделала и вскоре залезла на уцелевшие бревна пола второго этажа.
— Будьте осторожны, смотрите, куда ступаете.
— Хорошо. — Она подошла к окну. — Отсюда я смогу все увидеть.
И высунулась в проем.
— Вы кого-нибудь видите?
— Нет, деревья мешают. Я полезу на третий этаж. Оттуда будет виден весь остров.
— Черт бы вас побрал! Не смейте! Сейчас же спускайтесь!
— Вы трус, сэр.
Не обращая внимания на гневные реплики Майкла, Джейн полезла выше, стараясь не смотреть вниз, потому что когда она бросила взгляд на Майкла, тот показался ей таким далеким.