Тайна старого шкафа
Шрифт:
– Я попробую, – сказала Эмма. – Я надеюсь, он мне понравится.
– Ты будешь заниматься независимо от того, понравится он тебе или нет! – добавил отец Эммы Генри, нахмурившись. – Он прибудет в полдень поездом номер тринадцать. Постарайтесь быть на вокзале вовремя.
– Надеюсь, он не будет слишком строг к нам, – сказал Кори, воспользовавшись несколькими минутами, когда они остались одни. – Он вполне может испортить нам все каникулы, если будет постоянно нас ругать. И, надеюсь, он не будет против Макса!
Эмма
– Как Макс может кому-то не понравится? – воскликнула она.
– Почему бы нет? Прошлым летом твоему отцу Макс тоже не очень понравился! – ответил Кори. Я, конечно, тоже не могу понять, как можно не полюбить Макса. Но, Эмма, есть множество людей, которые не любят собак в принципе.
– Если мистеру МакКензи не позволит Максу присутствовать на занятиях, я ни минуты не будут учиться! – сказал Эмма. – Ни секунды!
– Опять милые манипуляции! – издевательски засмеялся Кори. – Прям-таки разразится буря, если окажется, что мистеру МакКензи не понравится наш Макс!
ГЛАВА 3. РЕПЕТИТОР
Следующее утро порадовало ярким солнцем и чистым бодрящим воздухом. На небе не было ни единого облачка. Морской туман, который стоял последние два дня, словно растворился, и перед мальчиками открылся чистый, ясный вид на остров, величественно расположенный у входа в залив.
Мальчики с восхищением внимательно разглядывали замок, который возвышался на самой высокой его точке.
– Не могу дождаться, когда мы снова окажемся там, в замке! – сказал Кори. – Мы не можем не попытаться. Море кажется спокойным, Эмма.
– Здесь, да. Но в окрестностях острова довольно ветрено и неспокойно, – ответила Эмма. – В это время года там всегда так. Я уверена, что мама ни за что не отпустила бы нас туда.
– Это прекрасный остров, и он принадлежит вам! – сказала Лили. – Эмма, ты сама сказала в прошлый раз, что ваша семья по праву являетесь его владельцами!
– Да, так и есть! – согласилась Эмма. – И нам принадлежит не один лишь остров, а также и замок с его подвалами и всем остальным. Давайте же забудем эту идею с островом и не будем к ней возвращаться. Зимой плыть туда – самоубийство! Давайте пойдём уже! Мы опоздаем на станцию, если будем торчать здесь целый день, глядя на остров!
Вся компания медленно пошла в сторону станции Кемсли, поочерёдно озираясь на тот манящий остров, медленно исчезающий за горизонтом.
– Нашим предкам когда-то принадлежали все эти земли вокруг? – спросил Вильям.
– Да, верно! – ответил Эмма. – Но теперь все, что у нас осталось, – это остров с замком, наш дом и ферма, которая находится немного дальше в том направлении.
Она указала рукой куда-то вдаль. Мальчики увидели на холме очень аккуратный и красивый фермерский дом, окружённый многолетними соснами.
–
– Да, старый фермер и его жена, – сказал Эмма. – Я знаю их с самого детства. Они всегда были очень добры ко мне. Кроме того у них даже может пожить любой желающий в обмен на помощь по хозяйству.
– Слушайте! Поезд вот-вот подъедет! Я слышу гудок! Ради Бога, Эмма, поторопись! Мы не успеем! – волновался Вильям.
Все четверо и Макс заметили поезд, замедляющий ход, пока окончательно не остановился на станции. Все дружно ускорили шаг. Время поджимало.
– Кто из вас пойдёт на платформу, чтобы встретить его? – спросила Лили, когда они уже подошли. – Не мне же идти. Я должна остаться и присмотреть за Максом.
– Я тоже не хочу идти, – сказала Эмма. – Я останусь здесь, с Лили.
– Хорошо, мы пойдём! – заявил Вильям.
Он и Кори взбежали вверх по небольшой лестнице и побежали по платформе, куда как раз подъехал поезд.
Сошло очень мало людей: женщина с корзиной, мальчик (сын городского пекаря) и старик, который шёл с большим трудом. Никто из них не мог быть репетитором.
Внезапно из первого вагона выскочил странный человек. Он был невысокого роста, довольно коренастый, с матросской бородой. Его ярко-голубые глаза были очень проницательными, а густые волосы имели проступающую седину. Он оглядел платформу, а затем подал знак проводнику.
– Это должно быть и есть мистер МакКензи, – предположил Вильям. – Погоди, я спрошу его. Только он хоть как-то похож на репетитора.
Ребята подошли к бородатому мужчине. Вильям учтиво снял кепку.
– Вы мистер МакКензи, сэр? – спросил он.
– Да, я! – ответил тот. – Я так предполагаю, что вы Вильям и Кори.
– Да, сэр! – ответили мальчики одновременно. – Мы поможем вам с багажом. Позвольте!
– О, очень хорошо! – ответил мистер МакКензи.
Его глаза пристально изучали мальчиков. Затем он внезапно для них улыбнулся. Это немного разрядило обстановку и успокоило Вильяма и Кори.
– А где ваша кузина? Разве она не с вами? – спросил мистер МакКензи, идя по платформе в сопровождении ребят, несущих его багаж.
– Да, Эмма и Лили снаружи, ждут нас, – ответил Вильям.
– Эмма…и Лили? – уточнил мистер МакКензи немного озадаченным голосом. – Не знал, что, кроме Эммы будет ещё кто-то.
– О, Лили – это лучшая подруга Эммы. Они неразделимы! – сказал Вильям, смеясь.
– Что ж…идёмте знакомиться, – сказал мистер МакКензи.
– Он не так плох, как показался сначала, – подумал мальчик.
– Макс тоже снаружи, ждёт, – добавил Кори.
– О, а с Максом они тоже неразделимы? – осторожно спросил мистер МакКензи.
– Это собака, сэр! Но, Вы правы, с Максом неразделимы мы все! – сказал Кори в шутку.