Тайна старого шкафа
Шрифт:
Мистер МакКензи, казалось, был недоволен таким ответом.
– Собака? – уточнил он. – Меня не предупредили, что в доме будет собака. Твой отец мне ничего не сказал.
– Вы не любите собак? – удивился Вильям.
– Нет! – коротко ответил мистер МакКензи. – Но я надеюсь, что эта ваша собака меня не сильно будет беспокоить. Привет, привет! Девочки! Как вы?
Лили сразу не нравилось напористое дружелюбие мистера МакКензи. Она пожала ему руку не сказав ни слова. Эмма же, наоборот, улыбнулась
– Макс! Дай лапу мистеру МакКензи! – сказал Вильям собаке.
Это была одна из собачьих команд. Всякий раз, когда его просили, он вежливо поднимал правую лапу. Мистер МакКензи даже не посмотрел на собаку, а Макс же, в свою очередь, и не собирался в этот раз выполнять команду.
Вместо этого он медленно и демонстративно повернулся спиной к мистеру МакКензи и сам взобрался в багажный отдел такси, нагло расположившись рядом с чемоданом репетитора. Ребята удивлённо проводили его взглядом.
– Макс! Что с тобой происходит? – крикнул вслед Кори.
Собака опустила уши и увела взгляд.
– Вы явно ему не нравитесь, – сказал Лили, глядя на мистера МакКензи. – Это очень странно. Ему нравятся все вокруг. Но, возможно, вы не любите собак.
– Не очень, – сказал мистер МакКензи. – Как-то, когда я был совсем ребёнком, меня укусила собака, и с тех пор к собакам я отношусь с большой настороженностью, стараюсь их избегать. Однако, я осмелюсь предположить, что мы с вашим Максом в конечном итоге подружимся.
Все они едва разместились в автомобиле. Макс не отрывал взгляда с ног мистера МакКензи, казалось, он готовился их покусать. Эмму даже это немного рассмешило.
– Макс ведёт себя очень странно! – сказала она. – Хорошо, что вам не придётся обучать и его тоже, мистер МакКензи!
Она посмотрела на репетитора, улыбаясь, а он ответил ей взаимностью, обнажив блестящие белые зубы. У него были такие же ярко-голубые глаза, как у Эммы.
Эмме репетитор показался приятным человеком. Он всю дорогу шутил с мальчиками, и они уже начали думать, что, несмотря ни на что, их отец сделал правильный выбор.
Молчала только Лили. Она поняла, что репетитор не взлюбил Макса, и всегда, в свою очередь, сразу внутренне отвергала любого, кто не восхищался Максом с первого взгляда. Её также беспокоил отказ Макса поднять лапу, чтобы дать её репетитору.
– Он очень умный пёс, – думала она. – Он сразу понял, что не понравился мистеру МакКензи и именно поэтому не захотел поднимать лапу. Не волнуйся, Макс, дорогой. Я бы тоже никогда не пожала руку тому, кому я не нравлюсь.
Вернувшись домой, они показали мистеру МакКензи комнату, где он будет жить, и он сразу проследовал туда. Тётя Мэри, проводив его, спустилась вниз к детям.
– Милый! Он производит впечатление хорошего человека. Правда,
– Молодой человек? – удивился Вильям. – Ну какой же он молодой! Ему минимум лет сорок!
Тётя Мэри рассмеялась.
– Ты считаешь его слишком старым для себя? – спросила она. – Молодой или старый, не так важно, он вам понравится.
– Тётя Мэри, мы бы не хотели заниматься до наступления Рождества, – с тревогой сказал Вильям.
– Конечно, я понимаю, но вам придётся, – ответила она. – До Рождества ещё целая неделя или вы думаете, что мы позвали мистера МакКензи сейчас, чтобы тот сидел и ничего не делал целую неделю.
Все четверо тяжело вздохнули.
– Нам бы очень хотелось пройтись по магазинам и выбрать что-нибудь милое к празднику, – поддержала кузена Эмма.
– Вы можете пойти после обеда, – ответила ей мама. – Ваши занятия будут проходить только по утрам в течение трёх часов. Это никак не помешает вам весело проводить время после!
В этот момент их новый репетитор спускался по лестнице, и тётя Мэри повела его знакомиться с дядей Генри. Через некоторое время он вернулся с улыбкой на губах.
– Мистер МакКензи, как мне кажется, в конечном итоге станет вашему дяде близким другом, – сказала он, обращаясь к Вильяму и Кори. – Я уверена, что они общий язык. Мистер МакКензи, похоже, разбирается в том, над чем работает Генри.
– Надеюсь, они проведут большую часть времени вместе в его кабинете, – тихо добавила Эмма.
– Пойдём прогуляемся, – предложил Кори. – Отличный день. Думаю, сегодня у нас не будет занятий, да, тётя Мэри?
– О, нет, – ответила она. – Вы начнёте завтра. А сейчас вам и вправду лучше пойти прогуляться. Редко солнце бывает таким прекрасным, как сегодня.
– Мы могли бы сходить на ферму, – предложил Вильям. – Там должно быть, действительно, очень красиво. Эмма, покажешь дорогу?
– Конечно! – ответила Эмма.
Вильям свистнул Максу, и тот тут же подскочил к нему. Все вместе они сначала шли по главной дороге, а затем свернули на крутую тропу, ведущую на холм, на вершине которого и находился фермерский дом.
Под декабрьским солнцем было, на удивление, очень комфортно гулять. Спустя некоторое время, они, наконец, подошли к ферме. Дом был построен из белого камня и выглядел очень солидно и опрятно. Эмма открыла калитку и вошла во двор, придерживая Макса за ошейник, так как знала, что на ферме живут две сторожевые собаки.
Рядом послышался шум. Это фермер вышел из сарая и закрыл за собой дверь. Эмма уверенно и громко поприветствовала его:
– Доброе утро, мистер Джексон! Как вы?
– Ух ты, это же мисс Эмма! – ответил старик, широко улыбаясь.