Тайна Зеленой двери
Шрифт:
Behind
the Green
Door
By
MILDRED A. WIRT
Author of
MILDRED A. WIRT MYSTERY STORIES
TRAILER STORIES FOR GIRLS
PENNY PARKER
MYSTERY STORIES
COPYRIGHT, 1940, BY CUPPLES AND LEON CO.
PRINTED IN U. S. A.
ГЛАВА 1.
ГЛАВА 2. РЕПОРТЕР ИЗ КОНКУРИРУЮЩЕЙ ГАЗЕТЫ
ГЛАВА 3. ПОПУТЧИКИ
ГЛАВА 4. ГОРЫ ПАЙН ТОП
ГЛАВА 5. ПОЛЕТ ЧЕРЕЗ КОЛЮЧУЮ ПРОВОЛОКУ
ГЛАВА 6. ПЕННИ НАРУШАЕТ ГРАНИЦУ ЧАСТНЫХ ВЛАДЕНИЙ
ГЛАВА 7. ЗЕЛЕНАЯ ДВЕРЬ
ГЛАВА 8. ЗАШИФРОВАННОЕ СООБЩЕНИЕ
ГЛАВА 9. КРИК О ПОМОЩИ
ГЛАВА 10. ЗАПЕРТАЯ НА ЧЕРДАКЕ
ГЛАВА 11. ТАЙНА ИСЧЕЗАЮЩИХ ГАЗЕТ
ГЛАВА 12. ЗЕЛЕНАЯ КАРТОЧКА
ГЛАВА 13. ГАДКИЙ ПОСТУПОК
ГЛАВА 14. БЕЗ ТОРМОЗОВ
ГЛАВА 15. В МАСТЕРСКОЙ
ГЛАВА 16. ЗАПИСКА РАСШИФРОВАНА
ГЛАВА 17. СТРАННЫЙ ЗВУК
ГЛАВА 18. БЕСПОЛЕЗНЫЕ КЛЮЧИ
ГЛАВА 19. ПЕТЕР ЯСКО ПРИХОДИТ НА ПОМОЩЬ
ГЛАВА 20. ПОСЕТИТЕЛИ
ГЛАВА 21. ИСЧЕЗНОВЕНИЕ СТАРОГО ПЕТЕРА
ГЛАВА 22. ПОТАЙНАЯ ЛЕСТНИЦА
ГЛАВА 23. ОСВОБОЖДЕНИЕ
ГЛАВА 24. САЛОН АНРИ
ГЛАВА 25. СЕНСАЦИЯ!
ГЛАВА 1. ПРОБЛЕМА МИС Т Е РА ПАРКЕРА
– Смотрите, как я спускаюсь с горы, миссис Вимс! Это замечательно! Еще одна "христиания" без торможения!
Пенни Паркер, одетая в новый, черный с красным, зимний комбинезон, юная и гибкая, поворачивалась из стороны в сторону, в результате чего маленький
– Спускаюсь с горы, о Господи!
– воскликнула, рассмеявшись, домработница.
– Если ты не остановишься, то будешь спускаться на голове. Ты действительно сошла с ума с той самой поры, как твой отец опрометчиво согласился взять тебя с собой в Пайн Топ покататься на лыжах.
– Мне нужно разносить свой новый комбинезон и размять мышцы тем или иным способом, - оправдываясь, сказала Пенни.
– Нельзя же проделывать все это на улице, если нет снега. А теперь взгляните, миссис Вимс. Это называется "телемарк".
– Прежде чем ты "спустишься вниз", от ковра останутся одни клочки, - вздохнула домработница.
– Ты не могла бы придумать себе другое занятие?
– Могла бы, - весело согласилась Пенни, - но это не доставило бы мне столько удовольствия. Как вам нравится мой комбинезон?
Она метнулась через комнату к зеркалу, чтобы полюбоваться на себя в полный рост.
Красная шапочка сбилась набок, из-под нее выбивались белокурые локоны. Пенни выглядела совершенно потрясающе в обтягивавшем ее фигуру костюме темной шерсти. Ее глаза блестели молодым задором, она улыбалась. Пенни была единственной дочерью Энтони Паркера, редактора и издателя Riverview Star; ее мать умерла, когда девочке было очень мало лет.
– Выглядит как добротный, практичный комбинезон, - признала домработница.
Пенни поморщилась.
– И это все, что вы можете сказать? Мы с Луизой Сайделл прошлись по всем магазинам Ривервью, чтобы выбрать наипрекраснейший, а вы говорите, что он всего лишь практичный.
– Ты выглядишь в нем очень мило, - рассмеялась миссис Вимс.
– Что еще ты хотела бы услышать?
Пенни не успела ответить - раздался телефонный звонок, и домработница направилась к телефону. Через минуту она вернулась в гостиную и сообщила, что отцу Пенни необходима машина, чтобы добраться домой из офиса.
– Скажите ему, что я буду у него через пару минут!
– крикнула Пенни, бросаясь к лестнице.
Она прыгала через две ступеньки, одновременно расстегивая комбинезон, и к тому времени, когда добралась до спальни, уже полностью стянула его. Ловким движением бросила его на кровать, но потом, - поскольку он был новым и очень красивым, - некоторое время разглаживала. Наугад выхватив из шкафа платье, натянула его на себя и снова помчалась вниз.
– Пока меня не будет, могут доставить еще кое-что из лыжного снаряжения, - крикнула она миссис Вимс, к тому времени ушедшей на кухню.
– Я купила новую пару лыж, палки, три различных мази и пару красных варежек.
– Почему бы тебе самой не заехать по дороге в магазин и все это не забрать?
– ворчливо спросила домработница.
Пенни надела теплое пальто и поспешила в гараж, где рядом стояли две машины. Одна из них была блестящим черным седаном последней модели, а другая - потрепанный, видавший виды автомобиль, репутация которого была столь же обескураживающей, как и его внешний вид. У "Прыгающей Лены", - как называла Пенни свою машину, - была отвратительная привычка требовать постоянного дорогого ремонта, а после испытывать долготерпение свой владелицы, отказываясь заводиться в холодные зимние дни.