Тайна Зеленой двери
Шрифт:
Подойдя к столу, мистер Паркер назвал свое имя и спросил клерка, может ли он увидеть мистера Харви Максвелла.
– Мистера Максвелла здесь нет, - ответил человек пренебрежительно.
– А когда он прибудет в отель?
– Мистер Максвелл отбыл из города по делам. Мы не ожидаем, что он вернется до конца следующего месяца.
Мистер Паркер не мог скрыть своего разочарования.
– В таком случае, дайте мне его адрес, - сказал он с сожалением.
– Я напишу ему.
Клерк покачал головой.
– Я получил указание
– То есть, если я правильно вас понял, мистер Максвелл ожидал, что я приду сюда на встречу с ним?
– твердым голосом спросил мистер Паркер.
– В таком случае, я изменил свое намерение. Мы с ним встретимся, но встретимся в суде. Всего хорошего!
Возмущенный и разгневанный, издатель покинул вестибюль. Пенни пришлось поспешить, чтобы не отстать от него.
– Решено, - односложно сказал он, когда они снова оказались в седане.
– Он хочет судебного процесса, он его получит. Даже если это обернется моим разорением!
– Ах, папа, я уверена, что ты выиграешь. Жаль только, что все это случилось тогда, когда мы запланировали прекрасную поездку. Миссис Дауни также будет сильно разочарована.
– Не только она, Пенни, но и миссис Вимс тоже. Я пообещал предоставить ей отпуск на те две недели, что мы будем отсутствовать.
Они в молчании проехали несколько кварталов. Когда они проезжали мимо дома Сайделлов, мистер Паркер задумчиво произнес:
– Думаю, я мог бы отпустить тебя в Пайн Топ одну. Или, возможно, вместе с твоей подружкой Луизой, если она согласится. Ты согласна?
– Мне было бы гораздо лучше, если бы и ты тоже поехал.
– Сейчас это невозможно. Но если все пойдет хорошо, то я мог бы присоединиться к вам на Рождество.
– Не уверена, что Луиза согласится, - засомневалась Пенни.
– Но могу у нее спросить.
Вечером, после ужина, не теряя времени, она помчалась к дому Сайделлов. Сначала Луиза пришла в восторг при мысли о поездке в Пайн Топ, потом лицо ее внезапно помрачнело.
– Мне бы очень хотелось, Пенни! Но пытаться уговорить мою мать - пустое занятие. Мы собираемся провести праздники на ферме моей бабушки в Вермонте, и я должна ехать туда.
Девушки дружили с самых первых дней начальной школы. Между ними существовало абсолютное взаимопонимание, они составляли идеальную пару, поскольку Луиза оказывала успокаивающее влияние на свою более импульсивную подругу.
Пенни не могла жить спокойно, и куда бы они ни пошла, там, как правило, обязательно что-нибудь случалось. Если ей совершенно нечем было себя занять, она пробовала себя в написании репортажей для газеты своего отца. И некоторые из этих опытов оказывались весьма неплохими, даже с учетом некоторой легкомысленности Пенни.
Три из ее "больших" расследований, увидели свет на страницах Riverview Star: Tale of the Witch Doll, The Vanishing Houseboat, и Danger at the Drawbridge (названия трех предыдущих книг - СТ). Даже сейчас, после того как с момента ее последнего удивительного приключения прошли месяцы, друзья поддразнивали ее забавным столкновением с аллигатором мистера Киппенберга.
– В Пайн Топе без тебя будет скучно, Лу, - огорчилась Пенни.
– Ни в коем случае, - возразила подруга.
– Я знаю, тебя ожидает там масса удовольствий. Тебе, вероятно, удастся отыскать в сугробах снежного человека или спасти Санта Клауса от похищения! Или что-нибудь в этом роде.
– Пайн Топ неподалеку от канадской границы, там ничего такого случиться не может. Все, что там можно делать - это есть, спать и кататься на лыжах.
– Ты имеешь в виду, это все, что там нужно делать, - со смехом поправила ее Луиза.
– Но ты наверняка окажешься замешана в какую-нибудь историю, иначе ты - это не ты.
– Там в пределах пятидесяти миль невозможно найти ни одной газеты. Там нет железной дороги. Единственный путь, которым можно добраться туда, это на самолете. Ну и на санях, конечно.
– Я сомневаюсь, чтобы это тебя остановило, - заявила Луиза.
– Мне, действительно, очень хотелось бы поехать вместе с тобой.
Девушки поговорили с миссис Сайделл, но, как они и ожидали, из этого ничего не вышло, Луизе надлежало отправиться вместе с семьей в Висконсин.
– Я приеду в аэропорт, чтобы тебя проводить, - пообещала Луиза, когда Пенни уходила.
– Ты, кажется, улетаешь в четверг?
– Да, в десять тридцать, если погода будет хорошая. Но мы еще увидимся до моего отлета.
Весь следующий день Пенни посвятила сборам. Мистер Паркер был занят в офисе, но он приобрел билет для дочери до Пайн Топ и сделал все необходимые приготовления со своей стороны. Поскольку миссис Вимс также планировала покинуть Ривервью на следующий день после отъезда Пенни, заботы по дому ложились на его плечи.
– Мне очень жаль, что папа останется здесь совершенно один, - сказала Пенни.
– Он не будет высыпаться, а питаться будет исключительно жалкими бутербродами из дешевого ресторанчика напротив редакции Star, запивая их крепким кофе.
– Мне следует отложить отпуск, - заявила миссис Вимс.
– С моей стороны было бы чистой воды эгоизмом уехать сейчас из Ривервью.
Но мистер Паркер и слышать об этом не хотел, а потому все шло так, будто его собственная поездка не была отменена.
– Папа, ты и вправду собираешься приехать в Пайн Топ на Рождество?
– умоляющим тоном спрашивала его Пенни.
– Я сделаю все возможное, - твердо обещал он.
– У меня есть предчувствие, что Харви Максвелл находится где-то в городе, несмотря на то, что нам сказали в отеле. Я намерен предпринять собственное расследование.