Тайна Зеленой двери
Шрифт:
– Все в порядке, - ответила Пенни.
– Мне повезло, что я случайно обнаружила комнату, в которой эти люди удерживали вас.
Старик замялся, явно желая что-то сказать, но не находя нужных слов.
– Я сегодня кое о чем подумал, - пробормотал он.
– Наверное, я был слишком строг с Сарой. С этого момента, я постараюсь дать ей больше свободы.
– Разрешите ей кататься на лыжах, она это очень любит, - попросила Пенни.
– В этом ведь нет ничего плохого.
– Я также подумал об аренде, - добавил старик, смотря в сторону.
– Когда я сегодня увижу
– Прекрасно!
– воскликнула Пенни.
– С закрытием отеля Фергюса-Максвелла для нее наконец-то настанет чудное время в Пайн Топ.
– Благодаря тебе, - улыбнулся Петер Яско. Он снова протянул ей руку, и Пенни крепко ее пожала.
– Мне нужно спешить, - сказала девушка.
– Это потрясающая история, и я хочу отправить ее папе, прежде чем меня опередит Франсин Селлберг.
– Селлберг?
– повторил старик.
– Это случайно не та девушка-репортер, которая остановилась в отеле?
Пенни кивнула.
– Тебе действительно следует поторопиться, - согласился он.
– Она отправилась в город.
– Но как ей удалось так быстро обо всем узнать?
– в смятении пробормотала Пенни.
– Я видел, как она разговаривает с одним из помощников шерифа. Она записывала его ответы в свой блокнот.
– Она не могла узнать все, но, вероятно, достаточно для того, чтобы испортить мою историю. Когда она ушла, мистер Яско?
– Минут пятнадцать назад.
– Значит, я не смогу ее обогнать, - прошептала Пенни.
– Что может быть хуже! Франсин первая окажется на телеграфе и отправит репортаж в свою газету, так что моя история окажется ненужной. После всего, что я сделала, сенсационный материал появится в ее газете!
ГЛАВА 25. СЕНСАЦИЯ!
Пенни понимала, что у нее есть только одна возможность передать свой материал в Ривервью, - с помощью междугородного телефона. В лучшем случае, она успеет сообщить факты, вместо сенсационного репортажа, но даже это давало ей шансы в борьбе с соперницей. Впрочем, если быстрое соединение не удастся, ее сообщение потеряет всякий смысл.
Наскоро простившись с Петером Яско, Пенни бросилась к лестнице. У нее не было ни строчки готового репортажа. Все, что она могла, это сообщить факты кому-нибудь из репортеров, а он, затратив какое-то время, придаст им форму статьи.
"Вик Хендерсон пишет такие бесцветные статьи, - говорила она себе.
– Если он усомнится в каком-нибудь факте, то будет проверять и перепроверять его. Если бы только я могла написать статью сама!"
Пенни завернула за угол и едва не наткнулась на шерифа Клауссона. Она внезапно остановилась, заметив, что он задержал какого-то человека.
– Мисс Паркер, мы обнаружили в туннеле этого парня, - сказал шериф.
– Вы, случайно, не знаете, кто он?
– Я не вполне уверена, но, кажется, его зовут Джордж Девитт. Он работает у Фергюса и Максвелла на телетайпе.
Пенни собралась было бежать дальше, но, пораженная внезапно пришедшей в голову идеей, остановилась.
– Существует ли прямая связь между этим отелем и отелем в Ривервью?
Мужчина не ответил.
– Вы можете ответить ей совершенно спокойно, - сказал шериф.
– Это легко проверяется.
– Да, прямая связь есть, - ответил тот.
– И, насколько мне известно об аренде телеграфных линий, - продолжала Пенни с возрастающим волнением, - можно было бы попросить телефонную компанию подключиться к офису Riverview Star. И тогда я могла бы связаться с газетой отсюда напрямую. Правильно?
– Правильно, за исключением одной маленькой детали, - с сарказмом произнес мужчина.
– Телефонная компания не будет делать никакого переключения по просьбе маленькой девочки.
Лицо Пенни вытянулось.
– Я полагала, что они этого не сделают, - призналась она.
– Но идея была грандиозной! Я могла бы послать свою историю непосредственно в газету и стать автором сенсации. Но теперь Record наверняка меня опередит.
– Послушайте!
– сказал шериф.
– Возможно, телефонная компания не станет ничего переключать по вашей просьбе, это правда, но посмотрим, как они отреагируют на мой приказ. Пишите ваш репортаж, юная леди, и мы посмотрим, что можно сделать.
Шериф Клауссон передал своего пленника помощнику, а когда вернулся, нашел Пенни деловито строчащей что-то на обратной стороне конверта, больше никакой писчей бумаги под рукой не оказалось. Они вместе отправились на междугороднюю телефонную станцию, и быстрее, чем девушка могла на это надеяться, были приняты меры для переключения линии.
– А теперь можете отправляться в номер 27 и передавать ваш репортаж, - сказал шериф. Вам нужен помощник?
– Нет, я умею обращаться с телетайпом!
– заявила Пенни.
– А вы уверены, что линия уже переключена?
– Телефонная компания заверила меня, что да. Так что можете отправляться!
Пенни доковыляла до номера 27 так быстро, как только позволила ей вывихнутая лодыжка. Она включила свет и питание телетайпов. Усевшись на стул перед клавиатурой, она обнаружила, что руки ее дрожат от волнения. Она пользовалась таким аппаратом всего лишь несколько раз, и боялась, что может наделать ошибок. Каждое написанное ею слово должно было в точности передаваться на такую же машину, установленную в офисе Star.
Она представляла себе, как ее отец стоит там, в ожидании того, что она передаст. Он был предупрежден о том, что его ожидает большой материал.
Глядя на конверт, Пенни принялась нажимать клавиши. Время от времени она вздыхала, опасаясь, правильно ли все делает и дойдет ли ее сообщение по адресу. Наконец, закончив, она позволила себе немного расслабиться. Ее репортаж был хорошим. Она это знала. Но что, если она отправила его не в офис Star?
Машина справа от нее начала ритмично постукивать. Вздрогнув, Пенни вскочила и бросилась к листку бумаги, выползавшему из нее.