Тайна Зеленой двери
Шрифт:
"Вероятно, есть какая-то особая защелка, которая автоматически ее блокирует при закрытии, - подумала она.
– Единственный способ войти и выйти - это иметь ключ, которого у меня нет. А это означает, что мне снова придется рискнуть сломать себе шею".
Подойдя к окну, она подняла раму и выглянула. Имелось два пути. Она могла вернуться тем же самым путем, каким пробралась в отель, а могла, миновав по выступу два окна, добраться до пожарной лестницы, и уже по ней спуститься на землю. И тот и другой путь были одинаково опасными.
"Если
– Значит, придется попробовать добраться до пожарной лестницы".
Опустив за собой раму, она прислонилась к стене здания и осторожно двинулась по выступу. Первую комнату она миновала без приключений. Но как только оказалась возле второй, квадрат окна внезапно озарился светом.
На мгновение Пенни показалось, что ее обнаружили. В ужасе, она прижалась к стене и застыла. Но ничего не происходило.
Наконец, набравшись смелости, она осмелилась заглянуть в освещенную комнату. Двое мужчин стояли спиной к окну, но она сразу же узнала в них Харви Максвелла и Ральфа Фергюса.
Пенни испытала настоящий шок, когда увидела третьего человека, сидевшего на стуле возле кровати. Этим человеком был старый Петер Яско.
Девушка услышала, как Харви Максвелл произнес низким голосом:
– Ну, Яско, вы подумали? Вы готовы подписать договор аренды?
– Я донесу на вас в полицию, если когда-нибудь выберусь отсюда, - резко сказал старик.
– Вы держите меня против моей воли.
– Вы будете сидеть здесь, Яско, пока не поумнеете. Нам нужна эта земля, и мы ее получим. Понятно?
– Вы не получите моей подписи, даже если будете держать меня здесь целую ночь, - пробормотал Яско.
– Да что там ночь, даже год!
– Возможно, вы измените свое мнение после того, как узнаете, что мы намерены предпринять, - вкрадчиво сказал Харви Максвелл.
– Полагаю, вы намерены морить меня голодом.
– Ни в коем случае. На самом деле, мы намерены обходиться с вами как можно лучше. Скоро здесь будет доктор Корбин, чтобы вас осмотреть.
– Доктор Корбин! Этот старый шарлатан из Моргантауна! Зачем он вам понадобился?
Харви Максвелл улыбнулся и со значительным видом покачал головой.
– Для вашей психиатрической экспертизы. Вы известны в Пайн Топ как достаточно своеобразный человек, и я сомневаюсь, чтобы кто-то был удивлен вердиктом доктора Корбина.
– Вы имеете в виду, что ваша цель - выставить меня сумасшедшим?
– недоверчиво спросил Петер Яско.
– Разумеется. Чем же еще можно объяснить вашу фанатичную ненависть к лыжам, вспышки вашего гнева, ваше противостояние общественным интересам? Несмотря на то, что это нанесет сильный удар по вашей очаровательной внучке, иного пути нет.
– Но это только в том случае, если вы откажетесь подписать договор, - добавил Ральф Фергюс.
– Мы по-прежнему готовы заплатить вам за аренду большую цену, чем стоимость земли. Это все, что мы хотим, понимаете? А то, что мы
– Вы низкие, грязные мошенники!
– крикнул Петер Яско.
– Не кричите, и выбирайте выражения, - предупредил Харви Максвелл.
– Или нам снова придется воспользоваться кляпом.
– Итак, что вы предпочитаете?
– снова спросил Фергюс.
– Вполне приличную сумму денег или психиатрическую лечебницу?
Петер Яско угрюмо молчал, глядя на стоявших перед ним мужчин.
– Доктор будет здесь в десять тридцать, - сказал Харви Максвелл, взглянув на часы.
– У вас осталось меньше получаса, чтобы принять решение.
– Я не сумасшедший! Вы никого не заставите поверить вашим небылицам! Я скажу, что вы привезли меня сюда и держали взаперти...
– Это вам никто не поверит, - улыбнулся Максвелл.
– Мы скажем, что вы ворвались в отель и вели себя как безумец. Десяток служащих это подтвердит.
– Если уж на то пошло, то я просто уверен, что ваше место - в сумасшедшем доме, - пробормотал Фергюс.
– Только будучи не в своем уме, человек может отклонить такое предложение, какое мы вам сделали.
– Я не имею дел с негодяями!
– с вызовом ответил старик.
Харви Максвелл опять взглянул на часы.
– У вас есть ровно двадцать пять минут, чтобы трезво все взвесить, Яско. Мы оставляем вас в покое, подумайте хорошенько.
Фергюс проверил, надежно ли старик связан, и вставил ему в рот кляп. После этого он и Харви Максвелл покинули комнату, выключив свет и заперев за собой дверь.
ГЛАВА 23 . ОСВОБОЖДЕНИЕ
После того, как дверь закрылась, какое-то время не доносилось ни звука. Потом Пенни услышала в темноте сдавленный всхлип.
Подобравшись поближе к окну, она попыталась поднять раму. Потерпев неудачу, она слегка постучала по стеклу. Приникнув к стеклу, она тихо позвала:
– Не бойтесь, мистер Яско! Держитесь! Я найду способ вам помочь!
Старик не мог ответить, поэтому она не знала, слышал ли он ее слова. Снова двинувшись по выступу, она добралась до другого окна, попробовала приподнять раму и обнаружила, что та поддается.
Она влезла в комнату, опустила раму за собой и поспешила к двери. Вышла в пустынный коридор и подошла к нужной двери. Она не могла надеяться попасть внутрь без ключа. На какое-то мгновение она спросила себя, не совершает ли ошибку, медля с обращением к властям.
– Я просто не успею, - сказала она себе.
– Максвелл вернется через двадцать пять минут с врачом, а может, даже и раньше. Яско может подписать договор раньше, чем подоспеет помощь.
Она стояла в недоумении, не зная, как помочь старику. Но тут в коридоре показалась та самая уборщица, которую она видела прежде. И девушка решилась на смелый шаг.