Тайна Зеленой двери
Шрифт:
Она снова попыталась взобраться по откосу, и снова соскользнула назад. Отчаявшись, а вовсе не потому, что лелеяла надежду, будто ее кто-нибудь услышит, Пенни изо всех сил закричала, призывая на помощь.
Ее крик громким эхом отозвался среди деревьев.
Она не смела надеяться, что кто-то ей ответил.
– Помогите, помогите!
– крикнула она еще раз.
Ее сердце радостно забилось. Это было не эхо, вне всякого сомнения, кто-то отозвался! Она надеялась на чудо,
Грубый голос крикнул:
– Держись! Не двигайся, я принесу веревку и вытащу тебя!
Человек снова исчез в темноте. Пенни крепко вцепилась в куст. Снег продолжал идти, забиваясь под капюшон, пропитывая влагой шерстяной костюм.
Она утратила чувство времени, когда наверху показался свет фонаря. Ее спаситель снова появился на краю оврага и опускал ей веревку. Она схватила ее, плотно обмотала запястья, и принялась карабкаться, как только могла, в то время как мужчина подтаскивал ее сверху.
Наконец, Пенни оказалась наверху, и упала, совершенно без сил, на снег. Подняв голову, она взглянула в лицо своего спасителя. Это был Петер Яско.
Он также сразу ее узнал.
– Ты!
– воскликнул он.
На мгновение Пенни показалось, что у старика возникло непреодолимое желание столкнуть ее обратно в зияющее ущелье. В желтом свете фонаря его лицо казалось страшным.
Взяв себя в руки, Петер Яско грубовато спросил:
– Больно?
– Я подвернула ногу.
– Пенни поднялась, сделала шаг и пошатнулась от боли.
– Дай-ка я посмотрю.
Яско присел и осмотрел лодыжку.
– Кость не сломана, - сказал он.
– Тебе повезло больше, чем ты того заслуживаешь. Любой дурак, который не понимает, что от лыж нужно держаться подальше, рано или поздно превращается в калеку!
– Замечательная философия!
– иронично заметила Пенни.
– Но все равно, так или иначе, спасибо, что спасли меня. Даже если вам жаль, что вы это сделали.
Старик не ответил. Он стоял и смотрел на Пенни сверху вниз.
– Думаю, я твой должник, - через некоторое время неохотно сказал он.
– Сара рассказала, как ты удержала сани. И при этом сильно пострадала, так?
– Да.
– Но у тебя не было никакой причины помогать Саре нарушать мои распоряжения, - сказал старик, закипая.
– Я же сказал тебе, чтобы ты держалась подальше от моего дома, не так ли?
– Так. Мне не хотелось этого делать, мистер Яско, но, мне кажется, вы поступаете несправделиво по отношению к вашей внучке.
– Тебе так кажется, вот как?
– И вы также несправедливы по отношению к миссис Дауни, - отважно продолжала Пенни.
– Она столько сил затратила на то, чтобы сделать свою гостиницу хоть немного прибыльной, она столько лет сражалась с превосходящими силами противника, ее недоброжедателями, поскольку Фергюс делал все возможное, чтобы она закрыла свое дело. Если вы не продлите ей аренду, она будет вынуждена уехать из Пайн Топ.
– Что еще?
– спросил старик, не пошевелившись.
– Они загнали ее в угол. И теперь вы нанесли ей последний удар.
– Во-первых, никто не просил миссис Дауни сюда приезжать, - ответил Петер Яско.
– Ни ее, ни этих владельцев отеля. Пайн Топ прекрасно может обойтись и без них. И чем раньше они все отсюда уберутся, тем лучше. Я буду этому только рад.
– Не сомневаюсь, - сказала Пенни.
– Потому что другие люди вас не волнуют. Из-за смерти вашего сына, вы возненавидели лыжи. Вы возненавидели все, что даже отдаленно с ними связано. Но это несправедливо. Ваша внучка тоже имеет право на свое мнение и некоторое количество свободы.
Петер Яско слушал девушку не перебивая. Когда она закончила, он сказал странно дрожащим голосом:
– Мой сын погиб десять лет назад. Именно на этом склоне...
– Мне очень жаль, - тихо сказала Пенни.
– Мне не следовало так говорить. На самом деле, сегодня вечером я направлялась к вам, чтобы попросить прощения за то, что помогала Саре нарушать ваши распоряжения.
– Моя внучка упряма, - медленно произнес старик.
– Я не хочу, чтобы с ней что-нибудь случилось. Поэтому я и пытаюсь защитить ее.
– Я уверена, вы делали то, что считали нужным делать, - сказала Пенни.
– Почему бы вам снова не увидеться с миссис Дауни и не...
– Нет!
– упрямо сказал старик.
– Ничто не может изменить моего решения. Обопрись о мою руку и посмотри, сможешь ли ты идти.
Пенни двинулась вперед, поддерживаемая крепкой рукой Яско. И хотя каждый шаг болью пульсировал в ноге, она не издала ни звука.
– Ты не можешь идти, - сказал старик, остановившись.
– Я сделаю санки и повезу тебя.
Вернувшись за лыжами Пенни, все еще лежавшими на краю оврага, он связал их вместе. Она вытянулась на них, и он потащил ее, пока они не оказались поблизости от домика. В окошке горел свет.
Оказавшись на ровном месте, Пенни снова поднялась и сумела добраться до двери домика.
– Заходи внутрь, - приказал старик.
– Я запрягу сани и отвезу тебя в гостиницу.
Пенни распахнула дверь и застыла на пороге. Комната была заполнена табачным дымом. За столом сидели двое мужчин, за ними стояла Сара Яско.