Тайна Зеленой двери
Шрифт:
– Что там такое происходит? Мне показалось, я слышала звуки телетайпа.
Уборщица не была знакома с техническим термином, использованным Пенни.
– Это просто такая штуковина, которая печатает буквы и цифры, - сообщила она. - Когда я только поступила на работу в отель, то совершила ошибку, зайдя туда, чтобы сделать уборку. Мистеру Фергюсу это не понравилось, и он сказал, чтобы я больше никогда в эту комнату не заходила.
– Неужели никому не разрешается туда входить, кроме мистера Фергюса?
– Только ему и Джорджу
– А кто это? Один из владельцев отеля?
– О, нет. Джордж Джевитт работает на мистера Фергюса. Он, наверное, присматривает за этой машиной.
– Вы сказали, что машина печатает буквы и цифры, - продолжала спрашивать Пенни.
– То есть, это сообщения, которые можно прочитать?
– Они не имеют никакого смысла, когда я попыталась их прочитать. Мистер Фергюс сказал мне, что эта машина используется в отеле для какого-то эксперимента.
– Но разве тем, кто занимает соседние номера, - засомневалась Пенни, - не мешает работа этой машины?
– Номера в этом коридоре никогда не сдаются, если только отель не забит до отказа, - объяснила уборщица.
Остановившись возле двери, она вставила в замок универсальный ключ.
– Есть еще одна любопытная вещь, о которой я слышала, - быстро сказала Пенни.
– Люди постоянно говорят о какой-то Зеленой комнате.
Уборщица снова взглянула на нее с подозрением.
– Мне ничего не известно ни о какой Зеленой комнате, - ответила она.
Войдя в номер со своими чистящими принадлежностями, она закрыла за собой дверь.
"Возможно, я зашла слишком далеко, - подумала Пенни, - но, по крайней мере, мне удалось узнать кое-что интересное".
Повернувшись, она снова направилась к 27 номеру, но побоялась задерживаться рядом, поскольку Ральф Фергюс мог выглянуть и застать ее слоняющейся по коридору. Когда она вернулась к лифту, мисс Миллер все еще не вернулась. Она решила ее не ждать.
Написав короткую оправдательную записку, Пенни оставила ее в углу дивана и заковыляла по лестнице на первый этаж. Она снова вышла через заднюю дверь, чтобы не привлекать излишнего внимания. После чего благополучно добралась до своей скамейки под покрытыми инеем деревьями.
"Теперь мне нужно хорошенько все обдумать, - сказала она себе.
– У меня имеется ряд ключей, но они никак не соотносятся друг с другом. Я по-прежнему далека от получения доказательств против Фергюса и Максвелла, как и в самом начале".
Пенни не могла понять, зачем в отеле понадобился телетайп. Такие машины использовались в газетных офисах, на железнодорожных вокзалах, в брокерских конторах, иногда - на крупных заводах, имеющих большое количество филиалов. Внезапно она вспомнила слова своего отца о том, что мистер Максвелл поддерживает связь с сетью своих отелей при помощи такой службы. Хотя, конечно, в таком дорогостоящем средстве не было необходимости.
Информация, полученная от уборщицы, что виденные ею сообщения совершенно непонятны, убедила Пенни в использовании кода, к которому она имела ключ. Но почему Максвелл и Фергюс сочли необходимым им воспользоваться? Если их сообщения имеют отношение только к рутинной работе отелей, то держать это в тайне нет никакой неободимости.
Одно сообщение она расшифровала - "не завтрашним поездом" - и оно, вне всякого сомнения, было передано по телетайпу. Но Пенни никак не могла докопаться до его истинного смысла. Она опасалась, что код может быть двойной, и слова имеют отличное от обычных значение.
– Если бы только мне удалось проникнуть в 27 номер и получить еще несколько закодированных сообщений, то, может быть, это помогло бы разобраться в происходящем, - задумчиво произнесла она.
– Проблема заключается в том, как это сделать, не будучи пойманной.
При этом, Пенни не утратила интереса к Зеленой комнате. Она полагала, что тайна этой комнаты каким-то образом связана с телетайпом. Но поскольку, по крайней мере, на некоторое время, проблема проникновения за охраняемую зеленую дверь казалась неразрешимой, она решила, что разумнее будет направить острие атаки в другое место.
– Все, что мне остается, завтра и в последующие дни наблюдать за Ральфом Фергюсом и Харви Максвеллом, - продолжала она размышлять вслух, - и если представится шанс попасть внутрь 27 номера, я непременно им воспользуюсь.
Пенни со вздохом поднялась. Вероятно, такого шанса ей не представится, пока она окончательно не восстановится. В ее нынешнем потрепанном состоянии, ее ум отказывался придумывать какие-либо хитроумные схемы.
Путь обратно вверх по горной дороге оказался длинным и утомительным. Наконец, добравшись до гостиницы, с многочисленными паузами для отдыха, Пенни на некоторое время задержалась, наблюдая за горнолыжниками, и только потом вошла.
Миссис Дауни на кухне не было. Услышав голоса в гостиной, Пенни подошла к двери и остановилась. Владелица гостиницы разговаривала с посетителем, старым Петером Яско.
– О, прошу прощения, - извинившись за свое вторжение, Пенни хотела уйти.
Когда Петер Яско увидел ее, мышцы на его лице вздулись. Отодвинув стул, он быстро поднялся.
– Так это ты проникла на мой участок!
– произнес он обвиняющим тоном, его голос дрожал от гнева.
– Это ты помогала моей внучке удирать из дому, вопреки моему запрету!
Застигнутая врасплох, Пенни не могла придумать ничего, что сказать в свою защиту.
Вспышка прошла, Петер Яско отвернулся к миссис Дауни и сказал скрипучим голосом, игнорируя присутствие девушки:
– Вам известно мое окончательное решение, мадам. Я не намерен продлевать договор аренды.
– Пожалуйста, мистер Яско, - спокойно произнесла миссис Дауни.
– Подумайте, что это значит для меня! Если у меня не будет лыжной трассы, я буду вынуждена закрыть гостиницу. Я и так предложила вам больше, чем в состоянии заплатить.