Тайна Зеленой двери
Шрифт:
– Да, я посылаю его кое за чем, - сказала миссис Дауни.
– В том числе за газетами, если их доставили.
– Я хотела бы прогуляться вместе с ним.
Миссис Дауни скептически взглянула на нее.
– О, я не буду вылезать из саней, - поспешно добавила Пенни.
– Обещаешь?
– Только в одном случае: если случится пожар, землетрясение или что-нибудь в таком роде.
Джейк подогнал сани к двери и помог девушке усесться. День был холодным. Снегопад не прекращался. Миссис Дауни положила
Поездка по склону обошлась без происшествий. Пенни начала сожалеть о том, что напросилась, поскольку погода была более неприятной, чем она ожидала. Она все глубже и глубже укутывалсь в одеяло.
Джейк остановился у коновязи перед продуктовым магазином Пайн Топ.
– Я ненадолго, - сказал он.
Пенни забилась на дно саней, закутавшись в одеяло так, что были видны только ее лоб и глаза. Она сидела так в течение нескольких минут, когда внимание ее привлек человек, показавшийся на улице. Узнав Ральфа Фергюса, она стала с интересом за ним наблюдать.
Возле аптеки он остановился. Бенни Смит вышел, как если бы между ними существовала предварительная договоренность. Пенни находилась слишком далеко, чтобы расслышать, о чем они разговаривают, но она увидела, как Бенни протянул Фергюсу газеты. В свою очередь, тот протянул ему купюру, насколько она могла догадываться, значительно превосходившую номиналом стоимость газет.
"Кажется, пять долларов, - подумала она.
– Бенни продает все газеты Фергюсу, поскольку тот платит ему больше, чем он мог бы получить, продавая их по отдельности. Плюс плата за молчание".
Пенни не была особенно удивлена, обнаружив, что Фергюс скупает все газеты, поскольку это всего лишь подтвердило ее подозрения.
"Это не противозаконно, - сказала она себе.
– Вот в чем беда. Фергюс и Максвелл умны. До сих пор они не сделали ничего, что могло бы привести их к конфликту с законом".
Из магазина вышел Джейк, с большой коробкой в руках, он поместил ее в сани.
– Теперь я заеду за газетами, и мы можем возвращаться.
– Не беспокойтесь, - сказала Пенни.
– Газет нет. Я только что видела, как Ральф Фергюс купил их у Бенни все.
– Фергюс, вот как? А мне говорил, что самолет их не доставил.
– Это одна из маленьких хитростей, чтобы отбить постояльцев у миссис Дауни.
– Ну, теперь, когда мы это знаем, мы положим этому конец!
– Да, - согласилась Пенни, - но он придумает что-нибудь еще.
Когда они начали подъем обратно к гостинице миссис Дауни, Пенни сидела тихо, размышляя сразу о многом. Но поступок Ральфа Фергюса, если миссис Дауни решила отказаться от своего дела, не казался ей теперь таким уж важным.
Сани приблизились к дому мистера Яско, миновали его и направились к повороту. Внезапно Пенни услышала свое имя. Обернувшись, она была поражена,
– Подождите, Джейк!
– крикнула Пенни.
– Это Сара! Кажется, что-то случилось!
ГЛАВА 21. ИСЧЕЗНОВЕНИЕ СТАРОГО ПЕТЕРА
– Тпру!
– крикнул Джейк, натягивая вожжи.
Тяжелые сани остановились на обочине дороги. Подбежала запыхавшаяся Сара.
– Я очень беспокоюсь за дедушку, - выдохнула она.
– Он заболел?
– быстро спросила Пенни.
– Нет, но я не видела его с самого утра. Он отправился за дровами в горы, на Хаттер плейс. Я ожидала его к обеду, но он не вернулся.
– Значит он, наверное, вот-вот вернется, - сказал Джейк.
– О, вы не знаете дедушку, - Сара тревожно наморщила лоб.
– Он всегда делает так, как обещает сделать. Он никогда не задержался бы надолго, если бы что-то не случилось. Он уже в возрасте, и я боюсь, что...
– Джейк, мы не могли бы отправиться в Хаттер плейс? Это далеко?
– спросила Пенни.
– Конечно. Оно неподалеку от гостиницы миссис Дауни.
– Можно, я поеду с вами?
– спросила Сара.
– Мне очень жаль, что я создаю вам проблемы, но у меня такое чувство, будто что-то случилось.
– Прыгай в сани, - сказал Джейк.
Сара залезла в сани и забралась под одеяло, рядом с Пенни.
– Дедушка, может быть, случайно поранился топором, - с беспокойством сказала она.
– Или у него мог случиться инсульт. Врач говорит, что у него проблемы с сердцем, а он никогда о себе не заботится.
– Думаю, мы отыщем его в целости и сохранности, - постаралась утешить ее Пенни.
Сани пришли в движение, теперь они двигались быстрее. Прошло совсем немного времени, они миновали гостиницу миссис Дауни и оказались на ферме Хаттера. Сара выпрыгнула, чтобы открыть деревянные ворота, преграждавшие путь на узкую, частную дорогу.
– Я вижу сани дедушки!
– воскликнула она.
Не дожидась, когда Джейк проедет через ворота, девушка побежала вниз. Услышав ее крик, возница ускорил лошадей.
Достигнув расчищенного места, Пенни и Джейк увидели Сару, оглядывающуюся в недоумении. Лошади Петера Яско были привязаны к дереву, сани - наполовину наполнены дровами. Топор лежал в глубоком снегу рядом. Но никаких следов старика заметно не было.
– Где же дедушка?
– спросила Сара дрожащим голосом.
Она несколько раз крикнула. Не услышав ответа, побежала глубже в лес. Джейк соскочил с саней и присоединился к ней. Пенни не могла сидеть просто так. Решив, что чрезвычайная ситуация вполне равносильна пожару или землетрясению, она также вылезла из саней.