Тайник
Шрифт:
Джон вынул газету с объявлением и показал ей.
— Черт, они неправильно напечатали номер! — раздраженно воскликнула она.
— И еще там написано в адресе получателя «Старбро-Холл, Норфолк», и па не хотел посылать письмо — боялся, что оно не дойдет. Он живет в Шерингеме, а у меня сегодня выходной, я пообещал завезти письмо. Вот, держите. — Он протянул белый конверт с ее именем.
Джуд пробежала глазами письмо и глубоко задумалась.
— Дай взглянуть, — попросила Клер.
Джуд отдала ей конверт.
Дорогая мисс или миссис Гауэр!
Я
У них родилось трое детей: я, моя сестра и брат. К нашей глубокой скорби, Тэмсин скончалась от рака в 1980 году, не дожив до пятидесяти семи лет. Мой отец Джордж умер в 1999-м. Боюсь, она никогда не говорила о вашей бабушке, да и о детстве ни разу не упоминала. Видимо, не желала, чтобы люди знали о ее происхождении. Она была очень застенчивой и никогда не становилась ни у кого на пути. Однако я был бы рад встретить человека, знавшего ее в детстве, если, конечно, захотите встретиться со мной.
Клер отдала письмо Джуд.
— Ничего не понимаю. Кто такие Джордж и Фрэнк?
— Джордж — мой дед, муж Тэмсин. Фрэнк — мой отец, — отозвался Джон.
— А ты ее внук, — кивнула Клер.
— И это означает, — подытожила Джуд, — что Саммер — правнучка Тэмсин. Джесси и Тэмсин… Господи милостивый…
— И ты отправился искать нас очень вовремя — спас Саммер. Удивительно!
Цепь совпадений была настолько поразительной, что все трое молча уставились друг на друга.
Во второй половине дня Джуд вернулась в Старбро-Холл, умирая от желания забраться в постель и заснуть. Но остановила машину у коттеджа егеря, решив помочь Юэну разобраться со всей этой историей. Однако у дома не стояло ни одной машины, в том числе и Юэна. Она постучала, но ответа не было. Джуд вышла на луг. Палатка исчезла, кибитка была заперта. И ни малейших следов Юэна. Внезапно почувствовав себя очень печальной и одинокой, Джуд вернулась к машине и продолжила путь.
Наутро она встретилась с Шанталь. Та искренне сопереживала, слушая историю приключений Саммер. Джуд уже добралась до счастливого финала, когда телефон зазвонил. Это оказалась владелица ювелирного магазина. Она сообщила, что колье готово.
Джуд не на шутку разволновалась, извинилась перед Шанталь и помчалась к машине. Ювелир сообщила, что драгоценность сделана не позже 1860 года.
— Наш эксперт определил, — пояснила она, — что метка мастера относится к лавке в Хаттон-Гарден. Будь оно целым и в хорошем состоянии, стоило бы девять-десять тысяч фунтов, а так — не более пяти тысяч. Я написала вам письмо, чтобы все объяснить, и мы готовы заменить звезду, когда вы решите это сделать.
— Как ни удивительно, но мы нашли недостающую звезду, — просияла Джуд.
Она вдруг вспомнила, как во сне звезда поблескивала на только что выпавшем снегу.
— О, прекрасно! Это повысит стоимость колье. Для нас будет честью произвести необходимый ремонт. Чудесное украшение.
— Правда? — Джуд вынула портмоне, чтобы заплатить. — Не можете ли сказать, часто подобный дизайн встречался в те времена?
— Все сказано в письме. Вот: «Хотя звезды стали популярными в конце века как показатель растущего интереса к астрономии, в середине века они встречались реже. Эту вещь можно считать уникальной. Не в последнюю очередь потому, что ювелир специализировался на продаже подобных украшений».
«Значит, есть вероятность, что колье принадлежало Эстер, — подумала Джуд. — Но откуда оно у нее взялось?»
Теперь сон припоминался все отчетливее.
Вместо того чтобы вернуться к машине, Джуд отправилась в замковый музей заполнить несколько бланков.
Юэн позвонил только в среду, после того, как Джуд целый день мучилась с фотографом, посланным Бриджей сделать снимки Старбро-Холла и особенно библиотеки.
— Я в гостях у Фионы и Пола, — сообщил он. — Вы завтра заняты?
— Да. Было бы чудесно, если бы вы приехали и присоединились к нам.
— По какому поводу?
— Удивительная коллекция в Старбро-Холле. Уикемы были так добры. У нас для нее не хватало места, а Старбро-Холл играет такую роль во всей этой истории…
Часть III
ГЛАВА 34
— Вся эта история подобна гигантскому 3D-пазлу, — объявила Джуд Юэну в четверг утром.
Они сидели в библиотеке Старбро-Холла, где она показывала ему перепечатанные мемуары Эстер.
— Просто в голове не укладывается, — вздохнула Джуд.
— Вероятно, стоит все записать по порядку, — предложил Юэн. — Можно, я возьму бумагу? Сейчас начерчу схему. Слева вверху — Эстер. Справа — цыганка. Роуэн. Так ее называла Саммер. Вот колье под именем Эстер. От него проводим стрелку к Роуэн, потому что, должно быть, Эстер отдала его ей.
— Тогда можно предположить, что в семье Роуэн оно передается из поколения в поколение, пока в тридцатых не переходит к Тэмсин.
— А ваша бабушка, дочь егеря, забирает колье и хранит его. Вот здесь, внизу слева, мы пишем ее имя, Джесси, потом имя вашей мамы, Валери, затем Клер, вы и Саммер.
Джуд так и подмывало рассказать Юэну о Саммер и Джоне. Но она обещала Клер молчать.
— А под именем Тэмсин напишем Фрэнк и Джон.
Они рассмотрели схему.
— Предполагается, что колье должно быть отдано Фрэнку, старшему сыну Тэмсин.
— Но мы многого еще не знаем, — вздохнула Джуд. — Эстер писала, что ее заперли в башне. Но этого мы точно не знаем, если только не поверить моему странному сну. И уж, конечно, нет доказательств, что она снова побывала в Старбро-Холле. Его унаследовал Август, а Шанталь показывала мне фамильное древо. Эстер там не значится. И конечно, мы можем только предполагать, что Тэмсин произошла от цыган.
— Это кажется правдоподобным, — заметил Юэн. — Иначе каким образом она получила ожерелье?
— Итак, те доказательства, что у нас есть, не выдержат никакой исторической экспертизы. Все это плоды моего воображения и рассказы Саммер о том, что с ней произошло в лесу. Она по-прежнему настаивает, что кому-то нужно было выбраться из башни и что о ней заботилась маленькая девочка. Если бы в детстве мне не снились те же сны, что и Саммер, я бы легко отмахнулась от этого. Но происходит нечто странное, и отмахнуться нельзя.