Тайны брачной ночи
Шрифт:
Щелкнув языком, Кэтрин пустила лошадь быстрым шагом. Лили сжала поводья так, что заболели пальцы, и, прищурившись, смотрела в спину леди Эверсли. Потом неохотно последовала за ней.
Вскоре они подъехали к развилке дороги.
— За мной! — воскликнула леди Эверсли, и обе женщины, бок о бок, галопом поскакали к маленькой рощице. — Я знаю, как срезать дорогу через пастбище.
Вскоре показался просвет между деревьями, и Лили краем глаза увидела в центре пастбища две фигуры. Их окружала маленькая группа мужчин.
— Ты можешь выиграть, Колтон! Ставлю на тебя, — раздался мужской голос.
Лили резко подняла голову. Колтон здесь! Но что он здесь делает?
— На что это мы тут набрели? — Леди Эверсли тряхнула поводьями и толкнула кобылу в бок. — Давайте посмотрим поближе.
Лили попыталась окликнуть Кэтрин и сказать «нет», но та уже ехала через пастбище. Проклятие! Придется ехать следом. Поскакав за леди Эверсли, Лили все еще надеялась сообразить, чем Колтон тут занимается.
— Ударь его еще правой, Эшборн! — воскликнул другой мужчина, когда дамы подъехали ближе. — Не допусти, чтобы я отправился домой с пустыми карманами.
Когда Лили и леди Эверсли оказались достаточно близко, стало понятно, что лорд Колтон и лорд Эшборн участвуют в боксерском поединке.
Без рубашек.
Лили с трудом проглотила ком в горле.
Двое мужчин кружили вокруг друг друга на вытоптанной траве, зрители криками подбадривали их, выстроившись по сторонам импровизированного ринга.
— Я действительно не думаю, что нам следует… — повысила голос Лили.
Леди Эверсли быстро повернулась к ней:
— Не поймите меня превратно, леди Меррилл, но я предлагаю вам поменьше думать и побольше развлекаться.
— Но совершенно неприлично…
— Все лучшее в жизни совершенно неприлично. Можете в этом не сомневаться. — Леди Эверсли подмигнула ей и помчалась галопом. Лили последовала за ней.
Ее взгляд обратился к мужчинам. Она сглотнула и вскинула подбородок. Леди Эверсли совершенно права. Может, и неприлично во весь опор мчаться к месту мужских развлечений, но внутренняя дрожь говорила Лили, что она хочет увидеть это вблизи. Совсем вблизи.
Они были в двадцати шагах от компании, когда один из мужчин заметил их.
— Ба, леди Эверсли, вы же знаете, что вам не следует здесь находиться, — сказал он с ироничной улыбкой, которая навела Лили на мысль, что он очень рад видеть Кэтрин.
— Если это достаточно прилично для вас, Эллерби, то прилично и для меня, — парировала Кэтрин.
Эллерби широко улыбнулся, открыв безупречные белые зубы.
— Вы совершенно правы, — со смехом согласился он.
Большинство мужчин, увлеченных состязанием, едва обратили внимание на появление дам.
— Моя приятельница леди Меррилл, — сказала лорду Эллерби леди Эверсли.
Краем глаза Лили заметила, как Девон повернул голову на ее голос. Он остановил поединок.
— Приятно
Лили, кивнув, ответила на приветствие, но все ее нервы были настроены на Девона, на то, что ему известно о ее присутствии.
Лорд Эшборн оглянулся, явно недоумевая, что же привлекло внимание соперника. Он сплюнул на траву кровь.
— И что мы здесь делаем? — спросил он, вытирая пот со лба.
— Именно это я только что сказала моей приятельнице леди Меррилл, — ответила ему леди Эверсли.
— Вы намерены оставаться верхом или спешитесь посмотреть? — спросил лорд Эшборн.
Лили никогда не была ревностной сторонницей приличий, но даже ей дискуссия между леди Эверсли и лордом Эшборном показалась чересчур фамильярной. Непринужденность, с которой леди Эверсли обращалась к мужчинам, казалась совершенно неприличной. Не следует тут оставаться. Лили хотелось умчаться прочь, не оглядываясь.
Пока она не позволила взгляду устремиться на мускулистую, покрытую испариной грудь Девона.
Глава 20
Девон вытер пот со лба, и Лили, со странным ощущением между бедрами, заметила, что его грудь великолепна. Поблескивавшее от пота мужское тело заставило разыграться ее воображение, представить, как напрягаются твердые мышцы Девона, когда он нависает над ней в постели.
Прилив жара зажег ее щеки. Она шумно втянула воздух.
Леди Эверсли переводила взгляд с Девона на Лили и обратно.
— Отлично выглядите, Колтон, — сказала она тоном, который показался Лили слишком дружеским. — На кого же из двух красавцев мне поставить?
Девон кивком указал в сторону дома.
— Вы не думаете, что Эверсли поинтересуется, куда подевались его денежки?
— Нет, если я выиграю, — парировала леди Эверсли. — Скажите, Эшборн, кто из вас двоих сегодня в более драчливом настроении?
— Он, — кивнул на Девона лорд Эшборн. — Но если я не ошибаюсь, этот тип собирается сдать матч.
— Ничего подобного, — заворчал на друга Девон.
Леди Эверсли рассмеялась.
— Вы не можете винить его, Эшборн. Всем известно, что он приехал сюда соблазнить автора «Тайн брачной ночи», и вполне возможно, сейчас та самая леди сидит перед ним на лошади.
Ни Девон, ни Лили не произнесли ни слова. Их глаза встретились. Лицо Лили горело от стыда. Ей хотелось, чтобы земля разверзлась и поглотила ее.
К счастью, Джордан Холлоуэй нарушил молчание.
— Только не говорите, что автор вы, Кэтрин, — с наигранным страданием прижал он руку к сердцу. — К тому же я всегда был хорошего мнения об Эверсли.
— Вряд ли, — фыркнула леди Эверсли. — Я никогда не отличалась литературными способностями, но если вы время от времени даете благотворительные уроки, Эшборн, непременно приезжайте ко мне.