Тайны брачной ночи
Шрифт:
— Со мной все в порядке. Просто я веселюсь. Наслаждаюсь чудесным шампанским. — Лили подхватила с подноса проходившего мимо лакея очередной бокал. — И этим замечательным праздником.
— Лили Эндрюс, ты пьяна!
Лили хихикнула, когда сестра назвала ее девичьим именем, и отпила глоток.
— Ш-ш… Это секрет.
Округлившиеся глаза Энни стали размером с блюдце.
— Поверить не могу: ты дожила до того, что злоупотребляешь алкоголем.
Лили оглянулась, чтобы убедиться, что их не подслушивают, и потянула сестру в угол. Они спрятались за пальмой в кадке.
— Послушай,
Энни схватила сестру за руку, в ее глазах застыл неподдельный ужас.
— Нортумберленд?
— Да. Я собиралась сказать тебе об этом по дороге. Суть в том, что мы нищие, и я попросила кузину Алтею принять нас.
— Нищие? О чем ты говоришь? — уперлась рукой в стену Энни.
Туман, окутавший рассудок Лили, на мгновение развеялся. О Господи! Не надо было говорить это Энни сегодня. Особенно когда еще не получен ответ кузины. Проклятое шампанское. Лили так хотела, чтобы сестра наслаждалась своим последним вечером в светском обществе.
Она понизила голос:
— У нас нет выбора, Энни. Ты должна понимать, что мы какое-то время боролись с бедностью. Все труднее и труднее оплачивать счета. Новый граф сообщил о своем намерении поселиться в городском доме.
На лице Энни отразилась паника.
— Ты собиралась отвезти меня в Нортумберленд, не сказав ни слова? Не дав мне шанса попрощаться с подругами… с Артуром?
Тревожный сигнал прозвучал в голове Лили, когда сестра назвала мистера Иглстона по имени.
— Тише, — похлопала она Энни по руке. — Ты можешь написать из Нортумберленда. Энни, послушай, для меня это трудный выбор, но нам не остается ничего другого. Когда я продам второй памфлет, возможно…
— Ты права, Лили. Мне надо веселиться. В последний раз. — Смаргивая навернувшиеся слезы, Энни выдернула руку из ладони сестры и ушла.
Лили вздрогнула. Чувство вины терзало ее. Меньше всего хотела она ранить Энни, разочаровать ее. Однако пора сестре повзрослеть. Энни хочет, чтобы к ней относились как к взрослой. Что ж, тогда ей нужно спокойно воспринимать взрослую информацию и брать на себя взрослую ответственность. Принять тот факт, что у них нет денег. И им некуда идти.
Она смотрела Энни вслед, пока не увидела, что сестра, сияя улыбкой, танцует с мистером Иглстоном. Ну и характер!
Лили вздохнула. Она скверно справилась с этим делом. Это все шампанское виновато. Нужно было рассказать все Энни утром. Объяснить более четко. А теперь настало время собирать материал для нового памфлета.
Лили посмотрела сквозь стеклянные двери на балкон: Колтон исчез. Он вошел в дом через другие двери? Или он прячется от нее? Что ж, она бросила перчатку. И теперь надо иметь мужество увидеть, как ее поднимут.
Она должна сыграть эту маленькую драму независимо от того, обернется ли она комедией или трагедией. Лили поспешила наверх, чтобы Мэри помогла ей снять корсет. Она по собственному опыту знала, что Девон Морган ловко справляется с этим предметом одежды, но предпочтительнее надеть более легкий наряд, если ее намерение — соблазнить.
Лили влетела в спальню и окликнула горничную:
— Мэри, быстро! Я должна переодеться в ночную одежду.
— Что? Почему, миледи? — засуетилась Мэри.
Об этом Лили не задумывалась.
— Если я скажу, ты не поверишь, — ответила она.
Все-таки иногда полезно иметь служанку, которая ничего не помнит. Наутро Мэри не осудит ее за вольность. Она просто ничего не вспомнит.
Мэри помогла ей снять бледно-лиловое платье, корсет, и Лили вскоре оказалась в тонкой ночной рубашке. Она накинула пеньюар.
— Спасибо. — Лили крепко обняла Мэри и скользнула к двери.
Она внимательно оглядела темный коридор. Нужно выбрать верный момент для побега.
Она уже точно знала, где находится спальня Девона.
Глава 23
Лили замерла у комнаты Девона, дрожа всем телом. Что, если его нет? Что, если он запер дверь? Снова отверг ее? Лили набрала в грудь воздуха. Она не может рисковать и стоять в холле полуодетая, кусая губы и заламывая руки. Она выбрала этот путь и должна его пройти.
Она положила дрожавшую руку на холодную бронзовую ручку, повернула ее и толкнула дверь.
Слава Богу, не заперто.
Выдохнув, Лили распахнула дверь и влетела внутрь, ночная рубашка шелестела у ее лодыжек. Сердце колотилось с гибельной скоростью. Закрыв дверь, она привалилась к ней и зажмурилась.
Открыв глаза, Лили быстро заморгала. В комнате горело всего несколько свечей: одна на каминной полке, другая на дальней стене, у окна, и еще одна рядом… с кроватью.
Лили расправила плечи. Девон стоял рядом с кроватью. Выражение его лица сказало Лили, что он сделал выбор. Он хочет ее. Он все еще оставался в черных брюках и белой сорочке, но снял сапоги. Галстука на нем тоже не было, распахнутый ворот накрахмаленной белой сорочки открывал загорелое мускулистое тело и тень темных завитков на груди.
Девон босиком пошел к ней.
Лили сжала руки, чтобы сдержать дрожь. Господи, как же он красив! В этот миг она больше не думала о пари, о деньгах, даже о своем волнении. Сейчас имел значение только этот распалявший ее желание мужчина, направлявшийся к ней. Его темные глаза всматривались в нее так, словно он читал ее мысли. У нее пальцы заломило от желания коснуться его темных волос.
— Ты опоздала на две минуты, — протянул Девон с чувственной улыбкой.
Мягко взяв за руку, он повел ее к кровати. Лили шла на ватных ногах.
— Ты уверена. Лили? — шепнул он, почти касаясь губами ее волос. Его сильные руки обхватили ее.
Она кивнула.
— Пожалуйста, скажи, что сейчас ты не думаешь о пари.
Лили прижалась головой к его мощной груди.
— Не думаю.
Плечи Девона немного обмякли.
— Хорошо. Ты знаешь, что сам я такое пари никогда не заключил бы и мне на него наплевать.
Она снова кивнула.
— Если ты почувствуешь себя неловко или испугаешься, скажи, и мы остановимся.
Очередной кивок.