Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)
Шрифт:
— Где субдирдир, которого недавно выпустили на арену? — спросил его Адам.
Паренек мотнул головой.
— Может быть, скрывается среди камней — кто знает? А теперь уходи. Твоя одежда — приметное темное пятно! Сними ее, кожа — лучшая маскировка. Ты не знаешь, что дирдиры следят за каждым твоим шагом?
Рейш побежал дальше. Вскоре он увидел двух исхудалых и седоволосых обнаженных стариков, которые стояли неподвижно, словно привидения.
— Не видели здесь поблизости субдирдира? — крикнул Адам.
— Наверху или в горах. Уходи отсюда — ты
Рейш вскарабкался на песчаный холм.
— Анахо!
Тишина. Он взглянул на часы. Через десять минут погаснет свет. Он внимательно осмотрел склон Южной горы. Совсем рядом в зарослях уловил какое-то движение; там промелькнули человеческие фигуры... Очевидно, он и их напугал своим нарядом. Рейш снял плащ, перебросил через руку.
Вскоре он обнаружил четырех мужчин и женщин, укрывшихся в яме. Они походили на загнанных зверей и не смогли даже ответить. Адам с трудом поднялся на гору, чтобы лучше оглядеться. Внезапно рядом выросла длинная фигура в белом одеянии. Сразу стало легче на сердце; голова закружилась, к глазам подступили слезы.
— Анахо! Ты!
— Что ты здесь делаешь?
— Скорее, ко мне! Нам надо спасаться!
Субдирдир недоуменно уставился на него.
— Никто никогда не выбирался из Стеклянного Короба!
— Быстрее! Еще посмотрим!
— Не сюда! — воскликнул Анахо. — Надо бежать к Северной горе, там мы будем в безопасности! Когда станет темно, начнется охота!
— Знаю, знаю! У нас очень мало времени. Пошли скорее, мы должны спрятаться где-нибудь и приготовиться.
Анахо всплеснул руками.
— Очевидно, тебе известно то, чего не знаю я...
Они побежали к западному склону, повторяя пройденный Рейшем путь. Задыхаясь, Адам рассказал другу о своем плане.
Субдирдир прерывающимся от волнения голосом спросил:
— И все это ты сделал... ради меня? Спустился на арену?
— Не важно. Надо держаться рядом со скоплениями высоких серых деревьев. Вон там. Где нам лучше спрятаться?
— Среди их стволов. Обрати внимание на охотников! Сейчас они занимают свои позиции. Пока не наступит темнота, им придется соблюдать дистанцию в полмили. Мы почти достигли территории, дозволенной для преследования добычи. Видишь, четверо следят за нами. Они нас наметили как свою дичь!
— Совсем скоро погаснет свет. План такой: через пару минут мы бежим на запад, к тому холму. Оттуда перебираемся к зарослям коричневых кактусов и обходим южный склон. Главное — надо постоянно идти вместе.
Анахо согласно кивнул.
— Но как? Мы не можем перекликаться — охотники сразу услышат!
Рейш протянул ему конец веревки.
— Не отпускай ее. Но если все-таки потеряем друг друга, встречаемся на западной опушке вон тех зарослей желтого кустарника.
Они терпеливо дожидались наступления темноты. Юные дирдиры заняли свои места рядом с более опытными соплеменниками. Рейш бросил взгляд на восток. Особое освещение создавало иллюзию, что арена безгранична, словно они на самом деле перенеслись на планету Сибол. Адаму едва удалось различить стену Короба.
Наконец наступила полная темнота: свет постепенно стал красным, затем погас. Лишь далеко на севере горел одинокий пурпурный огонек, как маяк, указывая направление. Но он не освещал ничего вокруг: царила кромешная тьма... Началось! До них долетели клики дирдиров — нагоняющее невольный ужас улюлюканье, резкие возгласы.
Рейш и Анахо поспешили на запад. Время от времени они замирали и прислушивались. Справа донеслось какое-то позвякивание. Беглецы застыли на месте. Те же звуки и негромкий топот раздавались уже позади них. Потом все затихло.
Они добрались до холма и направились к кактусовым зарослям. Совсем рядом что-то шевельнулось! Друзья вновь замерли. Может, тут виновато перенапряжение, но им показалось, что неизвестный тоже остановился...
И вдруг откуда-то сверху, издалека, донесся многоголосый зов. Голоса то поднимались до тонкого визга, то опускались до утробного воя. Один, второй, третий... Вскоре странные звуки заполнили огромное здание Короба.
— Это охотничьи клики, — прошептал Анахо. — Древнейший обряд. Все члены кланов, которые принимают участие, должны отозваться.
Голоса наверху умолкли. С арены раздались ответные приветствия. Анахо толкнул в бок Рейша.
— Пока ритуал не закончится, мы можем спокойно идти вперед!
Они стали двигаться длинными перебежками, зорко оглядываясь по сторонам. Дирдиры вскоре утихли, и снова наступила тишина. Рейш оступился о груду камней, раздался грохот. Они замерли, дрожа от страха.
Но ничего не произошло. Друзья бежали, надеясь вот-вот оказаться среди спасительных зарослей, однако под ногами все еще скрипела песчаная почва. Адам начал бояться, что они потеряли верное направление, прошли мимо цели, и когда снова вспыхнет свет, окажутся на виду охотников и зрителей.
Кажется, прошла примерно половина отведеного на затемнение времени. Они должны были достигнуть цели по крайней мере через минуту. Но что это? Тишину прорезали пронзительные звуки. Совсем рядом пронесся человек. Спустя мгновение послышались резкие голоса охотников, дребезжание, зазвучал охотничий рожок. Затем снова воцарилась тишина.
Через несколько секунд они добрались до кактусов.
— К южной стороне, — прошептал Рейш. — Потом ползком — в середину зарослей!
Друзья продирались вперед, не обращая внимания на острые шипы.
— Свет! Сейчас зажгут свет!
Темнота стала постепенно рассеиваться; очевидно, так наступал рассвет на Сиболе — сначала серый полумрак, затем бледное молочное-белое мерцание и наконец — яркий блеск взошедших на небо светил.
Друзья осмотрелись. Кактусовые заросли были вполне надежным укрытием, — кажется, пока им не угрожает опасность, хотя совсем рядом, в каких-нибудь сотне ярдов, прошли три юных дирдира. Задрав головы, они выслеживали разбежавшуюся дичь. Адам посмотрел на часы. Если Траз не попал в беду и смог добраться до стены, у них остается еще пятнадцать минут.