Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)
Шрифт:
— Ваше дело не рассуждать, — объявил субваннэк, — а отвечать на вопросы, после чего вас подвергнут стандартной процедуре...
Мастер снова издал аккорды; слуга ему ответил.
— О чем он спрашивал и что ты ему сказал? — решительно произнес Адам.
Тот строго посмотрел на пленника.
— Говорить можно только тогда, когда к тебе обращаются.
Подошел Хелссе и, вытащив свое переговорное устройство, стал ловко нажимать на клавиши. Рейша понемногу начала охватывать растерянность и бессильное отчаяние. Он никак не мог повлиять на события.
—
— Тише!
— По крайней мере, сообщи хозяину, что я желаю изложить свою версию случившегося.
— Когда твои ответы понадобятся, тебе сообщат. Мы уже почти завершили слушание по данному делу.
— Но мне даже не предоставили слова!
— Молчать! Просто невероятная настырность и наглость!
Адам обернулся к Зарфо:
— Скажи ты что-нибудь ваннэку! Все, что сможешь!
Старый локхар надул щеки и, указывая на субваннэков, издал щебечущие звуки.
— Тише! — сердито прошипел старший слуга. — Ты мешаешь!
— Что ты ему сказал?
— «Неправда, неправда, неправда!» Больше ничего не знаю.
Первый Мастер издал несколько громких аккордов, указывая на Рейша и Зарфо. Явно возмущенный и раздосадованный, старший субваннэк произнес:
— Господин желает знать, где вы собирались заниматься пиратством и в какое место хотели отогнать корабль.
— Ты неправильно переводишь! — протестующе воскликнул Адам. — Ему сообщили, что мы не пираты?
Зарфо снова прощебетал:
— «Неправда, неправда, неправда!»
— По всему видно, что вы либо банда разбойников, либо безумцы, — заявил старший слуга и, повернувшись к Первому Мастеру, стал нажимать на клавиши.
Рейш обратился к Хелссе:
— Что он ему объясняет? Что мы не пираты?
Агент не обратил на Адама ни малейшего внимания.
Неожиданно Зарфо к всеобщему удивлению громко захохотал.
— Помнишь целителя-дугбо? — шепнул он на ухо Рейшу. — Ну-ка, дай ему по носу хорошенько!
— Хелссе!
Тот повернулся, строго глядя на пленника. Адам подобрался к субваннэку и неожиданно щелкнул по носу. Хелссе мгновенно напрягся всем телом и застыл.
— Скажи своему господину, что я прилетел с Земли, родины людей, и захватил космический корабль, чтобы вернуться домой, — приказал Рейш.
Хелссе помимо воли, словно автомат, исполнил несколько трелей на своем устройстве. Среди его собратьев сразу же послышался ропот — ясное свидетельство, что перевод правильный. Они возмущенно загомонили и окружили соглядатая, желая заглушить его, но их остановил звонкий, словно удар колокола, аккорд хозяина.
Хелссе продолжал нажимать на клавиши и наконец закончил переводить.
— Скажи еще, — не унимался Адам, — что субваннэки сознательно искажали то, что я только что сообщил, и постоянно так поступают, преследуя собственные интересы.
Шпион повиновался; его товарищи опять возбужденно загалдели, и снова Мастер заставил их замолчать.
Рейш вошел во вкус. Он решил рискнуть и высказал одно из своих предположений:
— Скажи, что они взорвали мой космический корабль, так что все члены экипажа, кроме меня, погибли. Скажи, что наша экспедиция на Тчаи преследовала самые мирные цели: мы прибыли, поскольку получили сигналы, отправленные с вашей планеты сто пятьдесят лет назад по здешнему летоисчислению. За это время субваннэки уничтожили два города, откуда послали сигналы, — Сеттру и Баллисидрэ. Сколько невинных жизней они погубили ради единственной задачи — не дать установиться новым порядкам, что нарушило бы сложившийся баланс в противостоянии дирдиров и ваннэков!
Сразу же раздались громкие крики разъяренных субваннэков — убедительное свидетельство правоты Адама. Прозвучали повелительные аккорды; вновь воцарилась тишина. Хелссе покорно переводил; казалось, он до глубины души поражен собственными действиями.
— Скажи им, что их помощники постоянно лгут. Они наверняка намеренно способствуют затягиванию войны ваннэков и дирдиров. Подумайте: если воцарится мир, хозяева вернутся на родную планету, а слуги будут предоставлены самим себе!
Хелссе с посеревшим лицом пытался отбросить переговорное устройство, но пальцы отказывались повиноваться, продолжая нажимать на клавиши. Его собратья застыли в напряженном молчании — зловещий признак... Наконец старший субваннэк закричал:
— Допрос окончен! Преступники строятся в колонну по одному! Марш вперед!
Не слушая его, Рейш обратился к Хелссе:
— Пусть Мастер велит остальным слугам уйти, чтобы мы могли побеседовать без помех.
Лицо Хелссе исказилось; с него градом лил пот.
— Переводи! — приказал ему Адам.
Тот повиновался.
В просторном зале воцарилась тяжелая тишина. Субваннэки напряженно смотрели на своего господина.
Мастер издал два аккорда.
Слуги стали вполголоса совещаться. Наконец они приняли страшное решение: вытащив оружие, направили его не на пленников, а в сторону собственных хозяев. Рейш с Тразом бросились вперед, за ними последовали локхары. После непродолжительной борьбы субваннэков разоружили.
Послышалось два негромких аккорда.
Хелссе прислушался, затем медленно повернулся к Рейшу.
— Первый Мастер приказывает отдать мне оружие, которое ты держишь.
Адам повиновался. Хелссе повернулся к трем субваннэкам, направил на них дуло и нажал на кнопку. Его товарищи рухнули на пол с разнесенными черепами.
Минуту ваннэки стояли молча, словно раздумывая о случившемся, потом покинули зал. Рейш разжал безжизненно холодные пальцы шпиона и забрал пистолет на случай, если тому придет в голову снова его использовать.
Надвигались сумерки, и в помещении стало темнеть. Адам внимательно рассматривал Хелссе, гадая, как долго еще продлится гипнотическое состояние, и наконец приказал:
— Выведи нас отсюда.
— Следуйте за мной.
Субваннэк провел бывших пленников через мрачный серо-черный город к маленькой стальной двери. Он дотронулся до запора — она мгновенно распахнулась. За ней оказался узкий проход в скале.
Спутники протиснулись сквозь щель. Они снова свободны!
Рейш обернулся к Хелссе: