Театр (Шум за сценой)
Шрифт:
ВИКИ. Бери с собой наверх.
РОДЖЕР. А мы где?
ВИКИ. Не потеряй мои документы.
РОДЖЕР. Подожди, мы вышли откуда?
ВИКИ. Что?
РОДЖЕР. Что - что?
ВИКИ. А про нее?
РОДЖЕР. Про нее? Ах, да!.. Про нее. Она в семье уже несколько поколений.
/Из кабинета идет МИССИС КЛАКЕТТ, несет бутылку виски./
МИССИС КЛАКЕТТ. Сардины, сардины. Сейчас вот только пол помою, чтобы они не расползались тут под ногами. /С удивлением глядит на бутылку в своих руках./
ВИКИ. Здорово!
МИССИС КЛАКЕТТ. Там как на поле боя.
ВИКИ. Потрясающе!
/МИССИС КЛАКЕТТ ставит бутылку виски рядом с другими бутылками на буфет./
МИССИС КЛАКЕТТ. Я ее вот сюда поставлю, гляди! Тут он ни за что не найдет. Сардины, сардины! Вам самим придется заняться сардинами. Мне уже обратно надо идти. Открывать еще сардины. Мне уже обратно надо идти. Открывать еще сардины. /Уходит./
ВИКИ. Видал?! Она нормальна, она даже хочет нам сардины...
РОДЖЕР. Да, потрясающая... Ты что хочешь делать? /Показывает на сардины./ ВИКИ. А куда идти?
РОДЖЕР. Я не знаю. Как-нибудь заверни их в... ну...
ВИКИ. Наверх, что ли?
РОДЖЕР. Я имею в виду, мне-то надо вот это. /Показывает на сумку и коробку./
ВИКИ. Сюда, что ли; в эту дверь?
РОДЖЕР. Хорошо. Сама возьми, а я ими займусь... /О сардинах./
/ВИКИ уходит в ванную наверх, все еще не в состоянии отступить от сценария. РОДЖЕР пытается собрать сардины газетой./
ВИКИ /вновь появляется/. Здесь еще одна ванная.
РОДЖЕР. Коробка, сумка...
ВИКИ. Вечно ты пытаешься запихнуть меня в ванную.
РОДЖЕР. Сумка, коробка...
ВИКИ. Это шкаф.
РОДЖЕР. Сумка, коробка, сумка, коробка...
ВИКИ. Ну, ты возбужден!..
РОДЖЕР. Если у нас не будет этих... так сказать, наверху... о боже... я говорю, эти... /Бежит к лестнице, потом обратно, кладет сверток с сардинами на телефонный столик, забирает сумку и коробку./
ВИКИ. Ты даже не можешь дверь открыть. /Уходит в спальню./
/Звук ключа в замке. Дверь открывается, на пороге ФИЛИПП. В руках карточная коробка/
ФИЛИПП. Да, но сегодня миссис Клакетт после обеда выходная.
/РОДЖЕР бежит наверх с сумкой и коробкой. Дверь в спальню захлопывается перед его носом. Входит ФЛАВИЯ/
Дом полностью в вашем распоряжении.
/РОДЖЕР уходит в спальню с сумкой и коробкой. ФИЛИПП приносит свою дорожную сумку./
ФЛАВИЯ. Подумать только!
ФИЛИПП. Тебе нравится?
ФЛАВИЯ. Просто поверить не могу!
ФИЛИПП. Лучшее место для свиданий.
ФЛАВИЯ. В собственном доме!.. /Берет в руки разбитый телефон/
ФИЛИПП. Да. Здесь уж нас никто не найдет.
ФЛАВИЯ. Но странно, что телефон оказался в саду.
ФИЛИПП. Дай, я поставлю его на место. /Берет телефон; хочет поставить
ФЛАВИЯ. Я подумала, лучше принести его в дом, ведь он кому-то обязательно понадобится.
ФИЛИПП. Да, это разумно. /Осторожно выдергивает провод./ О боже, кажется, провод зацепился.
ФЛАВИЯ. Посмотри вон там, в ванной. /Осторожно, но с силой выдергивает провод из розетки./ По-моему, я распутала.
/Тем временем ФИЛИПП уносит телефон через переднюю дверь и возвращается с ним через ванную./
ФИЛИПП. Я влез через окно в ванную и... /Убирает сверток с сардинами и ставит телефон на место./
ФЛАВИЯ. Ну, хорошо, хорошо, наше маленькое убежище.
ФИЛИПП. Да, здесь нас никто не будет.../старается сложить газету, но из нее вытекает масло./
ФЛАВИЯ. Никто не найдет, ты хотел сказать? Но вообще странно, что приходится прятаться... /Пауза./
ФИЛИПП. Что, что?
ФЛАВИЯ. Я знаю, о чем ты думаешь? Ты думаешь: это чертовски серьезно.
ФИЛИПП. Прости, да, это серьезно.
ФЛАВИЯ. Ты думаешь об управлении налогов.
ФИЛИПП. Да, конечно, управление налогов!.. Хорошо!.. Но надо хоть как-то помыться и лечь в постель. /Кидает сверток с сардинами на диван, берет сумку и коробку, идет наверх./
ФЛАВИЯ /поспешно/. Да, но управление!.. Мы должны сначала хоть немножко поговорить об этих налогах. Я же знаю, у тебя в голове все время крутится мысль ''если они узнают, что они вернулись, хоть на одну ночь, то они аннулируют наше заявление о проживании за границей..." Да брось ты их!
/ФИЛИПП бросает сумку и коробку, но к этому моменту он уже наверху./
Вниз!
ФИЛИПП. Тише!
ФЛАВИЯ. Не там, вниз!
ФИЛИПП. Они могут услышать нас.
/Входит МИССИС КЛАКЕТТ с еще одной тарелкой сардин./
МИССИС КЛАКЕТТ /самой себе/. То они бьют тебя ногами чуть не до смерти, то ты должна крутиться прямо как в вальсе с этими сардинами. /Ставит тарелку на столик и собирается сесть как раз на газету с сардинами./
ФИЛИПП /поспешно, сверху/. Миссис! Газета!
/МИССИС КЛАКЁТТ подскакивает как раз вовремя./
МИССИС КЛАКЕТТ. Господи! Как вы напугали меня? У меня сердце прямо в диван ушло.
ФИЛИПП. И у меня.
ФЛАВИЯ. Мы думали, что вы ушли.
МИССИС КЛАКЕТТ /ощупывает сверток/. Я думала, вы в Сардинии.
ФИЛИПП. Мы там, там, нас здесь нет.
ФЛАВИЯ. Вы нас не видели.
МИССИС КЛАКЕТТ. Смотрите-ка, они прямо сюда притащили подарок!
ФЛАВИЯ. Между прочим, сборщики налогов нас разыскивают.
МИССИС КЛАКЕТТ. Я догадываюсь, кто это додумался.