Телохранитель
Шрифт:
Запросы Мэрион в отношении моды Рамсфорд себе представлял и понимал, что зарплата Рэя им никак не соответствует. Могла бы быть и потактичнее!
— Сынок, не обижай меня, мы же одна семья! — нашелся он и добавил чуть тише, косясь на дочь: — И не лишай свою транжиру-сестру удовольствия покупать очередные тряпки. У нее уже все шкафы забиты, так она ко мне теперь с этим делом пристает. Пусть хоть часть энергии потратит на тебя, а мне отдохнуть наконец даст!
— И блейзер давай купим, лучше всего от Луи Виттона — там такие линии элегантные! — воодушевленно заявила
— Не хочу я никакой блейзер!
Рамсфорд не сомневался, что в конце концов они как-нибудь да договорятся. Как и всегда.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Пицца действительно оказалась великолепная.
Размером чуть ли не с велосипедное колесо, она была подана в качестве горячей закуски, и, едва попробовав, Рэй понял, что ради одного этого стоило приехать в Италию. Да, правду говорят, что никто, кроме итальянцев, настоящую пиццу делать не умеет!
— Ну что — угодила?! — сияя, промычала Ри; от привычки разговаривать с набитым ртом она, похоже, так и не отучилась.
— Еще бы! — Рэй положил на свою тарелку второй кусок. Пиццу он обожал еще с детства, предпочитая ее любым, самым изысканным яствам.
— Только не налопывайся, оставь в животе место! Еще телятина будет и на десерт торт с фруктами — семислойный!
Господи, как давно он не сидел с ней за одним столом и не ел под ее болтовню!
Весело посверкивая глазами, она рассказывала что-то про университет, потом вдруг перескочила на Папу римского и на африканские фиалки, которые цветут в оранжерее за домом; порой, жестикулируя, мимоходом касалась запястья Рэя, словно желая еще раз убедиться, что он действительно здесь и настоящий.
Рамсфорд ел молча, сосредоточенно — думал о чем-то своем. Лишь когда Ри вновь упомянула о неком Мики, встрепенулся и сказал с улыбкой:
— Да, с поваром нам повезло! Правда, я благодаря ему фунтов десять прибавил, но что делать — за удовольствие надо платить!
Они уже добрались до десерта — того самого семислойного торта, когда появившаяся из боковой двери горничная сообщила:
— Господин посол, к вам миссис Купер.
— Да, спасибо! — Рамсфорд подхватился и вышел вслед за ней.
Ри еле слышно чертыхнулась.
— Ты чего? — спросил Рэй.
— Не мешай! — Она вытянула шею и застыла, прислушиваясь.
— Ну что вы, об этом не может быть и речи. Надеюсь, вы присоединитесь к нам за десертом? — сказал Рамсфорд где-то совсем близко, похоже, в соседней комнате.
— Мне, право, так неудобно, — ответил женский голос.
— Чертова сука! — шепотом выпалила Ри.
В следующий миг в столовую вошла невысокая брюнетка лет сорока в темно-красном брючном костюме. За ней следовал Рамсфорд.
— Здравствуйте, Мэрион, — с любезной улыбкой кивнула женщина.
— Здравствуйте, миссис Купер, — улыбка Ри была не менее любезна.
— А вот это мой Рэй! — сказал Рамсфорд.
Рэю ничего не оставалось сделать, как встать и, сказав «Очень приятно!», пожать протянутую ему маленькую пухлую руку.
— Миссис Купер руководит секретариатом посольства, — пояснил Рамсфорд. — Садитесь же, Лорна! — отодвинул стул и подождал, пока она сядет.
От Рэя не ускользнула гримаска, промелькнувшая на лице Ри, когда ее отец назвал незваную гостью по имени.
На столе перед миссис Купер, как по волшебству, появился прибор.
Уделив Рэю пару минут вежливой светской беседы («Как долетели? Какая погода сейчас дома? О, вам надо обязательно будет посмотреть Ватикан!»), она обернулась к Ри.
— Мэрион, мы давно не виделись. Как у вас дела в университете?
— О, прекрасно, — ответила Ри голосом пай-девочки. Лишь недобрый блеск ее глаз подсказывал Рэю, что тон этот едва ли соответствует ее настроению. — С этого полугодия нам читают новый курс, называется… — она на секунду запнулась, — «Сравнительная и возрастная диетология». Страшно интересно, я так много из него узнала!
— И что например?
— Оказывается, женщинам в пожилом возрасте рекомендуется есть поменьше сладкого. — Взгляд Ри, словно невзначай, скользнул по стоявшей перед миссис Купер тарелочке с тортом. — Дело в том, что гормональные изменения, сопровождающие климакс, побочным эффектом имеют предрасположенность к диабету, а потому избыток сладкого может привести к весьма печальным последствиям.
— Ну, Лорна, до этого вам еще далеко, — рассмеялся Рамс-форд.
— Что ты, папа, я же никого специально в виду не имела, просто так говорю, — весело тараторила Ри. — И еще нам рассказывали, что можно, оказывается, есть кузнечиков и саранчу, даже в Библии об этом упомянуто. И вообще, чего только люди не едят — и личинки жуков, и морских ежей, и даже червяков всяких.
При упоминании о червяках миссис Купер нервно сглотнула и опустила вилочку, которой до того с аппетитом ела торт.
— Представляете — червяков?! — не унималась Ри. — Б-рр, я бы, наверное, ни за что не смогла! А вот змеи — те, говорят, ничего на вкус. Рэй, тебе ведь приходилось есть гремучих змей, правда?
— Вы ели гремучих змей? — поперхнулась Лорна.
— Да, — подтвердил Рэй. — Точнее, это были водяные щитомордники, их еще называют мокасиновыми змеями.
Добавлять, что было время, когда мокасинки составляли существенную часть его рациона, и что в жареном виде они не так уж плохи — что-то вроде курицы с рыбным привкусом, он не стал. Миссис Купер и без того воззрилась на него с таким ужасом, будто ждала, что змея сейчас вылезет у него изо рта.
— Всем приятного аппетита! — с ангельски-невинной улыбкой сказала, вставая, Ри. — Рэй, когда закончишь, приходи!
Минут через десять Рэй уже стучался в ее дверь.
Ри выскочила навстречу, быстро огляделась — нет ли кого поблизости?! — и, со смехом кинувшись ему на шею, чмокнула в щеку.
— Рэйки, ты прелесть! Как ты мне здорово со змеей подыграл! Ты видел, она аж позеленела, видел?!
— Слушай, тебе уже двадцать два года, а ведешь ты себя так, будто тебе от силы пятнадцать! — сказал Рэй, проходя вслед за ней в комнату. — Чего ты вообще на нее взъелась?