Темные воды
Шрифт:
Центром Волшебного мира стал не центр искусств, науки или магии. Центром стал банк – символ западного гарантия благополучия. Единственное здание в этом Королевстве Кривых Зеркал, имеющее нарядный вид. Неподалеку рядом с ним располагался «Ежедневный Пророк»; за ним прятался мрачный на вид магазин: «Совы».
Следом за Долоховым, принявшим вид безобидного сухенького старикашки, София посетила книжный магазин «Флориш и Блоттс», зашла в «Мантии на все случаи жизни», где мадам Малкин развела бурную деятельность по сбыту товара; купила в магазине
– Непротив, если я на секундочку забегу в «Дырявый котел»? – шепотом поинтересовался Антонин.
– Против, – отозвалась София. – Это что–то меняет?
– Ничего, – согласился Долохов. – Небеспокойся, я ненадолго. Можешь забежать во «Всевозможные волшебные вредилки», детище двойняшек-Уизли. Не будь эти парни отчаянно–рыжего цвета, я бы заподозрил матушку Молли в адюльтере. Больно уж эти двое умные. Для Уизли, имею ввиду.
У входа в магазин жёлтым неоном на фиолетовом фоне сверкало:
Испугались Сами–Знаете–Кого–с?
А страшнее, сами знаете: ПОНОС!
Страх и прос–Т–рация
вредны для нации!
Народ живо сновал между рядами витринов с товарами: «Блевальные батончики»; «Кровопролитные конфеты»; «Обморочные орешки».
Безумно–весёлый клоун покачивал румяной головой, демонстрируя широкую улыбку. Просто экспонат из Кинговского «Оно».
– Могу чем–нибудь помочь прелестной леди?
София с любопытством окинула взглядом широкослулое, горбоносое лицо, подвижное, улыбчивое и наглое. Малиново–фиолетовая роба эффектно оттеняла огненный оттенок волос. Сухопарое тело юноши словно состояло из полых костей, хрупкое и легкое.
Судя по всему, Уизли демонстрировал дружелюбие. Но глаза внимательно сканировали незнакомку. София успела подумать о том, что в узком магическом кругу, где каждый волшебник друг другу либо сват, либо брат, незнакомое лицо вызывает если не подозрительность, так непременный интерес.
– Раз вы зашли, будет невежливо с вашей стороны уйти с пустыми руками, мисс…?
– Гринграсс. Астория Дафна Гринграсс, – представилась София.
– Разве последний из Гринграссов не погиб в конце семидесятых?
– Понятия не имею. До недавнего времени я вообще считала волшебников персонажами детских сказок.
– Ты иностранка?
– Да. У магглов я жила под фамилией Морозова.
София про себя вознесла благодарность умершей бабуле. Что Ивановы, что Морозовы, что Кузнецовы – собак нерезанных в России меньше, чем представителей названных семейств. Корни фигушки найдешь!
Синие глаза Уизли сверкнули:
– Ты из России?! Ух, ты! Никогда не встречал никого из русских. Добро пожаловать, Астория Дафна Гринграсс, в наше маленькое царство. Я – Фред. Позволишь на несколько минут стать твоим гидом? Интуиция подсказывает мне, что девицу вроде тебя не заинтересует «Висельник
– Поразительная проницательность! – восхитилась Астория Дафна Гринграсс.
– Драже–вонючки – тоже вряд ли, – состроив глубокомысленную мину, покивал головой начинающий маркетолог. – В «Гарантированном десятисекундовом пятновыводителе» ты, слава Мерлину, совершено не нуждаешься. Вот оно! «Самозаправляющиеся перья для письма» – волшебный аналог шариковой ручки. Наверняка подойдет, – Уизли заговорщицки подмигнул. – Идея беззастенчиво у магглов и стянута. Берёте?
– Беру. Только я в магических нутах совершенно не разбираюсь, – отцепив от пояса платья бархатный мешочек, где постукивали монеты, девушка развязала тесёмки. – Отсчитайте, пожалуйста, сами.
Уизли мягко отвел протянутую руку:
– Это подарок.
София нахмурилась:
– Подарок? Я не желаю подарков, молодой человек, – строго заявила она. – Мне кажется, здесь достаточная сумма…
Фред пожал плечами. Прислонившись плечом к стене, скрестил руки на груди:
– Вполне достаточная, чтобы купить весь магазин. Но это ничего не меняет. Подарок – есть подарок, – широко растянул Фред рот в шутовской улыбке.
– О, Мерлин! – новый голос – точная копия первого. Такое же лицо, такая же копна медных, ярких волос. – Разве не понятно, красотка? Прохиндей просто клеится, пытаясь запудрить мозги. Фреду нельзя верить. Раз это говорю я, его брат, значит, так оно и есть. Ни за что не принимай у него перья. Прими их от меня.
София перевела взгляд с одного лица на другое, и у неё возникло впечатления, что шалопаи над ней потешаются.
Девушка затянула тесемки на кошельке, неторопливо прицепив его обратно на пояс.
– Чтобы никому не было обидно, я приму от каждого по перу, – одно самозаправляющееся, другое, – София скользнула взглядом по надписи на витрине, – со встроенной проверкой орфографии. Уверена, – оба пригодятся.
Близнецы ударили по рукам.
Через пару минут София держала в руках два чехла, обернутых в блестящую подарочную бумагу.
– Надеемся, ты поступишь в Гриффиндор. Гринграсс в Гриффиндоре! – звучит, правда? О, Фредди, глянь-ка, – толкнул локтём брата Джордж. – Вот туда, в сторону «Патентованных грёз наяву». Мне мерещится, или там наша умная девочка и самый популярным волшебник «Харри», как обожает титуловать его Флёр?
Вид Грейнджер откровенно разочаровывал. Реальная Гермиона близко не стояла с обаятельной, чарующей Эммой Уотсон. Единственное, что объединяло оба персонажа – копна волос. Скуластое, размером с кулачок, личико, с выпирающей вперед тяжелой упрямой челюстью, было ничем непримечательно. Да ещё подбитый глаз, заплывший темно–бардовым синяком, нисколько не прибавлял шарму.
– Знаешь, – захлебывалась от восторга говорила Гермиона стройному юноше, игнорируя полное отсутствие энтузиазма у собеседника, – это магия высшего уровня!