Темные воспоминания
Шрифт:
— Да, конечно, но…
— Я уже говорила тебе в понедельник, Рейчел…
В понедельник? Значит, они все-такиразговаривали? Следовательно, надо удвоить осторожность.
— Я едва не отправилась с ней в горы в тот уик-энд, — принялась объяснять Элисон, — но за несколько часов до того, как мы должны были встретиться, в пятницу утром, она позвонила мне и отменила поход. Если бы я пошла с ней… все закончилось бы по-другому? Или нет?
Почему Дженни в последнюю
— Я понимаю, что ты имеешь в виду, — осторожно промолвила Рейчел. — Но скажи мне, с чего вдруг Дженни передумала? Я знаю, что должна помнить об этом, но не помню.
Элисон не колебалась ни секунды.
— Потому что она еще не предполагала, в котором часу выходит и выходит ли вообще. Думаю, она была чем-то очень занята. В конце концов она все-таки пошла, но уже одна. Если бы только… ох, сейчас бесполезно говорить об этом, Рейчел. Я ведь не должна чувствовать себя виноватой, правда?
— Нет, конечно, не должна.
— И Мартин тоже так говорит.
— Так чем же она была занята, Элисон?
— Понятия не имею. Если кто и должен знать об этом, так только ты.
— Я была в Англии, — уклончиво ответила Рейчел. — Не могу же я следить за тем, когда Дженни уходит или приходит.
— Нет, — согласилась Элисон, — конечно, не можешь.
— Ладно, спасибо, что уделила мне время. Всего тебе хорошего. Пока!
— Пока, Рейчел. И тебе тоже всего наилучшего.
Рейчел отложила телефон.
— Итак, — подвела она итог для Джона, — через несколько часов после того, как Дженни отправила мне письмо, которое мы только что прочитали, она отменила совместный поход в горы, причем под каким-то неясным предлогом. — Рейчел задумалась. — Это совсем не похоже на Дженни. Вероятно, она планировала что-то такое, в чем Элисон, по ее мнению, не должна была принимать участия.
— Может быть. Или же мы с тобой выдумываем невесть что.
— Ладно, я звоню Чарли, — решительно заявила Рейчел.
Глава двадцать первая
Когда Рейчел уже почти набирала номер городского телефона «Нотерн Джорнэл», Джон вспомнил:
— Сегодня суббота, так что его может и не быть на работе.
— Тогда я попрошу секретаршу дать мне номер его домашнего телефона.
Она позвонила в газету, и дежурный администратор ответила:
— «Нотерн Джорнэл», добрый день.
Голос показался Рейчел незнакомым. Раньше в газете администратором работала Дениза, но это была явно другая женщина.
— Добрый день. Меня зовут Рейчел Саундерс. Я могу поговорить с Чарли Уотерсом?
— Одну минуту, сейчас узнаю.
Администратор перевела телефон в режим ожидания. В трубке раздалась стандартная мелодия, а Рейчел спросила себя, уж не разговаривала ли она и с Чарли в прошлый понедельник. Он ведь наверняка тоже был на похоронах.
Мелодия прервалась,
— Рейчел!
— Привет, Чарли.
— Ты где? Все еще в Шотландии?
— Да, решила задержаться еще ненадолго.
— На сколько?
— По крайней мере еще на два-три дня. Как у тебя дела?
— Не очень, — откровенно ответил он.
— Понимаю… А на работе?
— Тоскливо и холодно, Рейчел. Она была нашейДженни.
— Да, — подтвердила Рейчел, и ее голос дрогнул и сорвался.
— Но надо жить дальше, верно? Жизнь продолжается. А ты как, держишься? Мне было очень жаль тебя, Рейчел. Признаюсь без стеснения, на похоронах я плакал. Твоя надгробная речь получилась потрясающе трогательной. Ты, как никто другой, сумела передать смысл существования Дженни.
Она почувствовала, как к горлу подкатывает ком, и голос окончательно изменил ей.
— Когда я смотрю на пустой стол напротив, — продолжал Чарли, — мне кажется, что она может войти в любую минуту… с этой своей лукавой улыбкой на губах. Ты ведь знаешь ее улыбку — лучше любого из нас! — Он тихо вздохнул, но Рейчел все равно услышала.
— Чарли, — выдавила она, — мне нужно спросить тебя кое о чем.
— Валяй.
— У меня такое ощущение, что в последнее время Дженни была чем-то весьма занята. Чем-то очень важным для нее. Ты не помнишь, она не говорила нечто такое, что могло бы… Словом, что могло показаться тебе необычным?
— Трудно сказать, — протянул Чарли. — Она всегда была чем-нибудь занята, наша Дженни. Ей никогда не сиделось на месте.
— Но можешь ли ты вспомнить что-то конкретное? — настаивала Рейчел. Ее надежды, что Чарли протянет им какую-либо ниточку, таяли на глазах.
— Ну, был тут один отчет, над ним она провела много времени.
— Какой отчет?
— Об исчезновении девушки. «Глухарь». [15] Давнее дело.
Рейчел почувствовала, как кровь приливает к щекам.
15
«Глухарь» (перен., жарг.) — преступление, не поддающееся раскрытию.
— Какой девушки?
— Сейчас, дай посмотрю… Ты же знаешь, время от времени Дженни вела раздел криминальных новостей. Это дело об исчезновении девушки по имени Пола Декерс.
— Кто это?
— Она пропала без вести в 1996 году, кажется. Или в 95-м.
Рейчел напряженно размышляла.
Пола Декерс.Знает ли она некую Полу Декерс? Никаких ассоциаций.
— В свое время эта история наделала много шума, — продолжал Чарли. — Исчезновение молоденькой девушки шестнадцати или семнадцати лет всегда привлекает внимание средств массовой информации.