Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Но я впервые вижу вас без маски, синьор Витторини. До этого я не имела счастья узнать ваше лицо и ваше имя.

Вы и не могли рассчитывать узнать меня на маскараде, иначе к чему тогда надевать маску? — заметил Анжело.

Но вы подозрительно исчезли, когда все снимали маски. Джулия Кальви даже решила, что вы пробрались на бал без приглашения.

Он рассмеялся.

Зато как романтично, что вы узнали мое имя только сейчас, — с улыбкой произнес он.

Не вижу причины, по которой вы его скрывали.

Не видите? Может быть, вы хоть немного думали о красном

дьяволе и размышляли, кто скрывался под этой маской, но если бы вы знали, что это просто ваш сосед… — Он выразительно пожал плечами.

Красный дьявол? — широко открыв глаза, переспросила Стейси. — Ты был в костюме дьявола, Анжело?

Мефистофеля.

Очень подходяще, — фыркнула Франческа и с вызовом посмотрела на него.

Вероятно, но я ведь предсказал вам, что мы встретимся вновь — так и случилось.

Анжело занялся едой, а девушка усиленно старалась привести в порядок свои мысли. То, что Анжело оказался тем самым насмешливым дьяволом, встреченным ею на балу, стало для Франчески настоящим шоком. Она уже почти решила, что если Анжело Витторини окажется человеком достойным, она выполнит просьбу отца, но тогда он был всего лишь абстракцией. В лучшем случае она представляла себе более молодую копию маркиза — галантного, воспитанного человека, согласного на брак по расчету, но Анжело предстал перед ней живой и весьма волнующей личностью. Франческа не верила, что он может легко согласиться с планами своего отца, если только они не совпадали с его собственными, а для этого девушка не видела причин.

Кофе и напитки подали на террасу, и когда все покинули столовую, маркиз отвел сына в сторону и что-то ему сказал. Анжело только пожал плечами.

Ну хорошо, — сказал он. — Я вернусь к вам через пару минут.

Разве он не прелесть? — шепнула Стейси сестре.

Если ты имеешь в виду синьора Анжело, то это слово вряд ли к нему применимо, — ответила Франческа, порозовев от смущения.

Он тебе не понравился? — озадаченно спросила девочка.

Это опять неподходящее выражение. — «Нравится» и «прелесть» — эти слова были слишком слабы для характеристики такой яркой личности, как Анжело. Франческе на ум приходили совсем другие слова — приковывающий внимание, притягательный, волнующий, даже театральный, но она не смогла бы без пространных пояснений раскрыть их смысл ребенку.

Анжело вернулся. Вероятно, отец приказал ему принять более респектабельный вид. Безупречно сшитый серый костюм, который он надел, немедленно превратил его в светского человека. Рубашка, галстук, туфли — все было прекрасно подобрано. Единственным необычным элементом его наряда была широкополая шляпа, которую он держал в руке. Синьор Витторини одобрительно кивнул.

— Понимаешь, я разбирался в системе управления своей машины, — объяснил Анжело. — Для этой работы я не мог надеть свой лучший костюм.

— Зачем было заниматься такой грязной работой, когда мы ждали гостей? — спросил маркиз.

Анжело остался невозмутимым.

Признаюсь, я забыл об этом.

Франческа подумала, что машина для него значит гораздо больше, чем приезд его предполагаемой невесты.

Отказавшись

от кофе, он обратился к Франческе:

Не хочет ли синьорина посмотреть сад?

Взяв со стула свою шляпу, девушка неохотно встала. Увиливать было бесполезно; лучше выслушать все, что он хочет сказать, и раз и навсегда покончить с этим. Стейси намекнула, что хотела бы пойти с ними, но ей было велено оставаться на месте. Анжело надел шляпу и с насмешливой улыбкой предложил Франческе руку, чтобы помочь ей спуститься по ступенькам в сад.

Спасибо, я сама, — холодно сказала она.

Он удивленно поднял бровь, но не стал настаивать. Они порознь стали спускаться по мраморным ступеням — девушка в бледно-зеленом платье, стройная как нимфа, а за ней — мужчина в сером элегантном костюме.

Они пересекли лужайку — единственное зеленое пятно среди коричневого и серого пейзажа. Анжело взглянул в сторону замка и группы людей на террасе.

Что вы думаете об этом мавзолее? — спросил он.

Он… немного ошеломляет. Он засмеялся.

— Реликвия прошлых эпох, но мой отец любит его. Он любит старомодный семейный уклад, пережиток феодального прошлого, но лично я предпочел бы виллу на побережье. — Он искоса посмотрел на девушку. — И вы, возможно, тоже.

Франческа отвернулась, радуясь, что широкие поля шляпы скрывают выражение ее лица. Значит, он хладнокровно решил заключить сделку, но все ее существо воспротивилось той судьбе, которую ей готовили. Это было чуждо ее образу мыслей, но, кажется, Анжело не находил в этом ничего особенного.

Они направились по широкой асфальтированной дорожке, по обе стороны которой возвышались статуи. Дорожка привела их к тому месту, где цветущие кусты мимозы скрывали от посторонних глаз мраморную скамью и статую Купидона с луком, окруженную розами. Анжело указал на мраморного малыша.

Эрос, — сказал он с хитрой усмешкой. — И он готов выпустить стрелу. — Он снял свой элегантный пиджак и расстелил его на мраморной скамье. — Садитесь, сага mia,это защитит вас от нагретого солнцем мрамора, и давайте поговорим о нас.

Жаркое солнце и густой запах роз одурманивали сознание. Франческа послушно села, куда ей было предложено, приготовившись выслушать то, что он хотел ей сказать.

Анжело как-то неуверенно посмотрел на девушку, потом неожиданно встал перед ней на одно колено. Этот несколько театральный жест, видимо, помогал ему скрыть легкое смущение.

«Ослепительнейшая, прелестнейшая и несравненнейшая красавица», — продекламировал он, и при этом в его черных глазах появились смешливые огоньки. — Видите, я могу цитировать вашего великого поэта. Взгляни, я у твоих ног. Я, Анжело Джованни Себастьяно Витторини, без малого тридцати лет от роду, будущий владелец замка и всех окрестных земель, директор фирмы по производству масла — о да, я удостоился такой чести — мужчина не лучше и не хуже других, получил указание судьбы в лице моего отца взять тебя в жены. Все, что принадлежит мне, станет твоим, включая… гм… и мое сердце. Я полагаю, ты согласна?

Поделиться:
Популярные книги

Невеста

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Невеста

Энфис 4

Кронос Александр
4. Эрра
Фантастика:
городское фэнтези
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 4

Игрок, забравшийся на вершину. Том 8

Михалек Дмитрий Владимирович
8. Игрок, забравшийся на вершину
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Игрок, забравшийся на вершину. Том 8

Папина дочка

Рам Янка
4. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Папина дочка

Чужое наследие

Кораблев Родион
3. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
8.47
рейтинг книги
Чужое наследие

Идеальный мир для Социопата 7

Сапфир Олег
7. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 7

Восход. Солнцев. Книга VIII

Скабер Артемий
8. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VIII

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Мир-о-творец

Ланцов Михаил Алексеевич
8. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мир-о-творец

Совок 9

Агарев Вадим
9. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Совок 9

Инцел на службе демоницы 1 и 2: Секса будет много

Блум М.
Инцел на службе демоницы
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Инцел на службе демоницы 1 и 2: Секса будет много

Кодекс Крови. Книга Х

Борзых М.
10. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга Х

Бальмануг. (Не) Любовница 2

Лашина Полина
4. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (Не) Любовница 2

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога