Тёмный властелин желает развлечься
Шрифт:
— Конечно, Великий Лаир, Светило Ойринги, мудрейший и величайший Шиш'баэ Ох’эйрен, — произнес величаво Гэри, а я, несмотря на патовую ситуацию, в которой сейчас находилась, мысленно заходилась от хохота. Кроме того, что он — шиш, так ещё и охэйрен.
А ещё запросто охренеешь, пока все эти «титулы» произнесешь. — Нам нужно всего полчаса. И она станет послушной, как ваша самая ласковая наложница.
И в этот момент всё моё веселье в миг испарилось. Это что ещё значит «станет послушной»? А?! Я скосила взгляд на коленопреклонённого мужчину и зарычала. Ах ты ж гад!
— Отлично. А пока вы занимаетесь усмирением, чтобы время не терять, её подготовят, — рука в край охреневшего Шиша скользнула по моей груди, ощупав её попутно, и поползла ещё ниже. И мой рык стал отчетливо слышен. Пухляш даже немножко струсил от этого звука и отшатнулся. — Жду её в своих покоях через полчаса! — возвестил он.
А я от переполнявшей меня сейчас ярости, которая бурлила во мне подобно магме, смогла немного побороть магию и, дернувшись вперед, начала заваливаться вперед на Шиша, и мои челюсти едва не сомкнулись на его длинном носу… Но, увы, едва — это фиаско. И, пролетев по инерции мимо Шиша, я со всей силы воткнулась своим уже носом прямо в ковер, поскольку выставить руки я не могла. Магия пока всё ещё действовала.
— Но какой нрав! Хочу, хочу! — колобок довольно рассмеялся. После чего его тапочки исчезли из поля моего зрения, и раздались тяжелые шаги охранников. Двери с оглушительным грохотом захлопнулись, и воцарилась тяжелая, гнетущая тишина, сопровождаемая только моим напряженным, злым сопением.
— Ты прости нас, девчушка, — через некоторое время грустным голосом произнес Гэри и, подойдя ко мне, аккуратно прикоснулся к затылку рукой. После чего я сразу обрела способность двигаться и, потерев нос, который чудом уцелел, вцепилась мужчине рукой в глотку.
— Это ты меня приморозил? — прошипела я, вглядываясь в его темные глаза.
— Я, — не стал он отпираться. — Ты бы сделала только хуже. Тебя бы не отпустили. А выпрыгнуть с этого этажа — это же смерти подобно. Я должен был… Прости, но это было для твоего же блага — Шиш'баэ бы…
— Прости?! — перебила я его. — Ты считаешь, что мне поможет твоё паршивое «прости»? Этот утырок хочет сделать меня своей безвольной постельной игрушкой, ведь так?
— Так, — и опять мужчина не стал отрицать очевидного, и кивнул, даже не пытаясь вырваться, и я разглядела на его лице тень печали. Неужели ему действительно жаль меня?
Смешно! — Но я не буду проводить ритуал порабощения. Ты — разумна. Ты попала сюда по нашей вине… Мне действительно очень жаль, что так всё вышло. Но мне придется наложить на тебя временную печать подчинения, чтобы мы с Андри успели скрыться, а через час после того, как мы получим деньги от Шиш'баэ, печать спадет… И, возможно, тебе удастся сбежать. Только ты уж поаккуратнее — если Шиш'баэ пригласит своего верховного мага, то ты навеки останешься безвольной куклой: твой разум будет заперт, и тело более не будет тебе подчиняться. Так что ты действуй с умом… Это всё, что я смогу для тебя сделать, райга.
— Да не райга я! — в сердцах выпалила я и отняла руку от его горла. — А сбежать ты мне никак не можешь помочь?
— Увы. За дверью осталась его личная стража, — ответил мне вместо Гери Андри. — И сейчас сюда ещё придут служанки, обслуживающие гарем Шиш'баэ. Пока они будут тебя… приводить в порядок, мы будем создавать видимость проведения ритуала.
— Вот беда-а-а, — простонала я. — Мао-то, по сравнению с этой шишкой, хоть красавец. Да и относился… сносно до того, как я его гадом рогатым обозвала. Хотя я бы ему его рога всё равно повырывала, причем с корнем, за ту миску на полу.
Я, размышляя вслух, начала нервно вышагивать по комнате из угла в угол, отшвыривая ногой в стороны подушки, попадающиеся на моем пути.
— Но он в лесу остался, а я — тут. И придет ли он за мной, будет ли искать? А если и будет — найдет ли до того момента, как… — я зло зашипела и посмотрела на мужчин, которые опять мялись около столика и пили.
— Слушайте, а вы можете, если вам по пути будет, найти рядом с тем местом, где меня похитили, шатер? Он большой такой, красно-черный, пропустить его будет проблематично.
Там ещё конь жуткий пастись будет.
— Ну, в принципе, нам по пути, — подумав, Андри кивнул. — Там твой хозяин, да?
— Ага. «Мой» Мао, — я истерично хихикнула. — А я — его «Мяу». Вы, главное, близко не подходите — он немного странный, может и отправить куда-нибудь, причем не словесно.
Так, прокричите о том, где я, да бегите. Причем, чем быстрее, тем, думаю, и лучше.
— Не беспокойся, мы — маги. Причем неплохие. За себя постоять можем, — Гэри хмыкнул.
— А он пальцами щелкнет, и от половины города ничего не останется, — я пожала плечами. — Если вам такое нипочем, то можете и не бежать.
— Про магов такой силы я даже и не слышал, — Андри удивленно воззрился на меня. — Кто же он такой? Из какого государства? С другого континента?
— А… — отмахнулась я. — Повелитель там какой-то и Темный Лорд. В общем, жуткий чувак.
— «Жуткий… чувак»? — переспросил Гэри.
И я кивнула, проходя мимо них.
— А что значит «чувак»?
— Хм-м… Крайне важная персона, — сымпровизировала я с объяснением сленгового слова.
— А «лорд» что значит?
— Ребята! Сейчас не о том разговор! Сейчас разговор о сохранности моей шкурки, а вы про слова незнакомые спрашиваете! Что мне-то делать? Притворяться как-то? Сколько?
Долго? А если он, Шиш этот, насильничать начнет — я ведь ему по лицу и… бубенцам-то, не сдержусь же, заеду!
— Притворяться не потребуется, — начал объяснять Гэри, и я, чтобы унять нервную дрожь в руках и избавиться от сухости во рту, тоже подошла к столику, который они оккупировали, и, налив из того же графина рубиновой жидкости себе в чистый кубок, залпом его осушила. — Мы к тебе заклятие особое применим: оно имеет схожий эффект с печатью, однако эффект этот временный. Действует всего час. И в этот час ты не сможешь двигаться, говорить. Ну, примерно, также как сейчас я тебя остановил. Только тут я тебя просто в «заморозку» отправил, а там будешь приказам чужим подчиняться…