Тени заезжего балагана
Шрифт:
Нельзя было медлить — он и без того потерял достаточно времени. Он никогда не простит себе, если не сумеет уберечь её…
Сверкнула молния, и впереди Ёсио увидел человека. Он бежал, но бежал как-то уж слишком медленно, словно нёс что-то тяжёлое.
Или кого-то.
Всё ещё не веря в свою удачу, Ёсио помчался следом, огибая призрачно белевшие в темноте шатры. Щелчок взводимого курка заставил Ёсио сбавить шаг. Звук раздавался совсем близко — это был или кто-то из своих, или же из недобитых артистов.
Когда сверкнула очередная молния, Ёсио шагнул за шатёр, где, по его
— Оябун, — никогда прежде Ёсио так тяжело не давались слова. — Я нигде не могу найти Уми. Неужели ведьма…
Он не смог договорить, но глава и без того понял его.
— Она здесь, — ответил он, пряча револьвер в кобуру.
Заглянув ему за спину, Ёсио и впрямь увидел её — такую же застывшую, как на подмостках. Ноги отказались слушаться, и Ёсио тяжело опустился на колени рядом с ней, обхватил тонкие холодные пальцы.
Владыка Всемогущий, почему они такие ледяные, словно… неживые?
— Но я должен вернуться туда, — снова заговорил оябун, и в голосе его слышалась стальная решимость. — А ты увези её. Сейчас же. Понял меня? Головой своей отвечаешь.
Дважды Ёсио просить не требовалось. Он кивнул, и лишь потом осознал, что оябун вряд ли мог увидеть это — такая вокруг стояла темень. Но глава не потребовал от него ответа. Дождался лишь, пока Ёсио подхватит Уми на руки, а затем ушёл.
Озарившая окрестности молния позволила ему получше рассмотреть Уми. Её тёмные, полные пережитого ужаса глаза были живыми — в них не осталось ни следа той мерзкой поволоки, которая появилась, стоило ей попасть под действие ведьминых чар.
Хотя Уми и не шевелилась и, похоже, не могла даже говорить, сердце Ёсио ликовало. Жива! Жива, и это самое главное. Со всем остальным можно будет разобраться потом, когда они раз и навсегда оставят позади это проклятое место. И они непременно разберутся: уж теперь-то Ёсио ни за что не оставит её…
Когда они почти добрались до выхода, Ёсио почувствовал, как намокло его кимоно под щекой Уми. Бедная, одному только Дракону ведомо, что ведьма сотворила с ней…
Ёсио усадил её под самыми воротами в балаган и принялся осторожно вытирать Уми левым рукавом кимоно — он был куда чище правого, залитого кровью убитых горожан.
— Ну что ты, что ты, — он старался внушить ей спокойствие одним своим голосом. Раньше у него это превосходно получалось. — Всё уже позади, всё кончилось…
Но Уми, похоже, всё ещё была так напугана, что её огромные глаза темнели на непривычно бледном лице. И Ёсио, поддавшись порыву, прижал её к себе. Прежде он не позволил бы себе такой вольности — пусть даже Уми была его невестой. Но теперь он чувствовал, что ей нужна была защита. И кто, как не он, мог дать её?
Не просто мог — должен был. И хотел, всем своим сердцем хотел.
— Я отомщу ей за то, что она с тобой сделала, — пообещал Ёсио. Он ни на миг не верил в то, что ему удастся даже подобраться к ведьме, но слова сами сорвались с его губ — слова, которые он должен был произнести, иначе потом не смог бы уважать себя за малодушие…
***
На подъезде к усадьбе Хаяси Уми начала потихоньку «оттаивать».
Ёсио не давал непрошенной надежде подобраться к сердцу, наполнить его преждевременной радостью. Ему хотелось верить, что с Уми всё будет хорошо, что она справится — и снова станет прежней. Но он не смел. Каждое несбывшееся чаяние забирало с собой слишком много — больше, чем Ёсио готов был отдать.
Он хорошо усвоил этот урок, когда не стало матери. Она так долго сражалась в одиночку: хрупкая женщина против целого мира, которому не нужна была ни она, молодая вдова, ни её сын. Ёсио никогда не верил в чудеса и в помощь ками или Великого Дракона. Но мать верила. Брала его с собой в святилища, где они вместе молились, стоя у старого, усыпанного пеплом алтаря. Над головой тихонько шелестели причудливо скрученные бумажные ленты, да шоркала по мощёной камнем тропинке лысоватая метёлка, которой старенький священник без устали мёл. Мёл упрямо и неутомимо — такой же была чистая вера его матери в то, что Владыка непременно услышит их горячие молитвы, непременно поможет…
Но не услышал. Не помог — ни сам Дракон, ни прислуживавшие ему ками. Не прошло и года с того дня, как на дежурстве убили отца — он был простым полицейским, и его зарезали воры прямо перед лавкой с украшениями, которую только что обчистили, — как следом за ним ушла и мать. Она из последних сил пыталась дать Ёсио куда лучшую жизнь, чем была у неё самой. Боролась до самого конца — но забравшая её хворь оказалась сильнее.
Так Ёсио оказался на улице: оставшись сиротой, он больше не мог оплачивать съёмную комнатушку, в которой они с матерью ютились после гибели отца. Ему приходилось воровать, чтобы не умереть от голода. Приходилось драться с такими же отщепенцами, каким стал и он сам, чтобы не прирезали ночью, чтобы не отобрали с таким трудом заработанные медные сэны.
Иначе было нельзя. Иначе было не выжить.
Но Ёсио не был бы сыном своего отца, если бы не начал искать тех самых воров, которые разрушили всю его жизнь. Ёсио не раз гадал, как могли бы сложиться их с матерью судьбы, останься отец в живых. Наверняка матушка не слегла бы с хворобой, ведь ей не пришлось бы целыми днями работать. Ёсио продолжил бы ходить в школу — ему там нравилось, он уже даже успел подружиться с парой ребят…
Ёсио часто представлял, как встретит убийц своего отца. Он ни разу не видел этих людей и даже не знал их имён, но отчего-то не сомневался — чутьё непременно подскажет ему, кто на самом деле перед ним. До той поры оно ни разу его не подводило.
Но в ту ночь, когда Ёсио впервые встретил якудза из клана Аосаки, чутьё предательски молчало.
Ёсио хорошо помнил ту опьяняющую радость, когда сам Итиро Хаяси заметил его. Тогда в Ганрю не было игорного дома, и картёжники собирались в порту. Устраивались на перевёрнутых ящиках и раскладывали карты прямо на бочках с солёной рыбой. Для Ёсио в ту пору игра в карты была основным источником заработка на протяжении многих месяцев. О грязном мальчишке со счастливой рукой по всему городу ходили легенды.