The Banshee Show
Шрифт:
— Ты в порядке?
Этот голос я хорошо знала. Лиам. Он всё так же продолжал садиться со мной на всех уроках — Стэйси благополучно перекочевала к Мэйсону, который, кажется, был не особо против, по крайней мере со слов самого Лиама.
Именно он схватил меня за локоть секундами ранее и держал до тех пор, пока я не перестала дрожать.
— Могу я выйти? Пожалуйста, — я подняла глаза на мистера Юкимуру. — Мне нехорошо.
Мужчина кивнул, и я тут же встала с места и пулей вылетела из класса, попутно ударяясь о чей-то стул.
Первый раз в жизни
Оказавшись в коридоре, я с мгновение помедлила, а затем просто влетела в шкафчики всем телом. Прижимаясь лбом к холодному металлу, я закрыла глаза, пытаясь успокоиться.
Вдох — это всего лишь игра воображения. Выдох — этого не существует.
— Всё хорошо.
Тяжёлая рука Лиама легла на моё плечо, слегка сжимая его. Я всхлипнула.
— Я … Это …
— Всё хорошо. После того, как мне пришлось сражаться с берсерком один на один, я вижу его везде: когда выключаю свет, когда закрываю глаза, когда оказываюсь посреди толпы. Я не могу спокойно находится один в собственной комнате …
Ребята рассказали мне о Кейт Арджент и о её ручных убийцах — не животные и не люди, но во много раз сильнее и кровожаднее, чем кто-либо из них.
— Лиз? — Лиам слегка тряхнул меня, и я медленно повернулась к нему лицом. — Всё будет хорошо.
Я знала, что он не может быть в этом уверен, как и кто-либо другой, но мне так хотелось ему верить, и я неожиданно для самой себя сделала маленький шаг вперёд и уткнулась носом Лиаму в рубашку, которая тут же стала влажной от моих слёз. Сильные руки не по годам развитого юноши обняли меня и прижали к себе так, что каждый мой выдох, как мне казалось, был продолжением вдоха Лиама. Физически мне было уютно и спокойно (я буквально могла почувствовать, как расслабляется каждая мышца на теле), но морально я была раздавлена. Мне было страшно даже думать о причине внезапно разыгравшегося воображения — ничего хорошего это явно не значило. Но если это случилось, значит, на то были причины, и, скорее всего, сверхъестественные.
— Мистер Юкимура, — прошептала я и подняла голову вверх, чтобы видеть глаза Лиама. — Он ведь человек, так?
— Я не знаю, — Лиам задумался. — Вроде. А что такое?
— Я видела, как тот убийца в чёрном разрезал его пополам, словно Рида или Бриттани. Но ведь его нет в списке! Что это могло значить? Ведь это должно было что-то значить, да?
Лиам пожал плечами. Я видела, что он воспринимает все сказанные мною слова на полном серьёзе — он хмурил брови и фокусировал взгляд на одной точке, покусывая нижнюю губу. Никто и никогда не слушал меня так, как Лиам.
Потому что он не просто слушал, он слышал.
— Возможно, нам нужно спросить у Скотта? — наконец предложил он.
Я кивнула. Единственный, кому я доверяла больше, чем самой себе, был Скотт. Потому что ему доверяли и Лидия, и Лиам.
***
— Это был тот же человек, которого вы видели на поле? — спросила Кира.
Она нервно теребила в руках свою шапку красивого бардового цвета. Я кивнула.
— Я плохо помню его, как и вообще
Я, Лиам и Кира сидели в комнате Скотта и перекидывались многозначительными взглядами. Каждый думал о чём-то своём, но, так или иначе, касающемся всех присутствующих.
— Мой папа - человек, абсолютно точно! — Кира уронила шапку на пол уже десятый раз за последнюю минуту. Она нервничала, и никто её в этом не винил.
— Я бы очень хотела понять, в чём дело, — я откинулась на спинку стула.
Почувствовав на себе чей-то взгляд, я завертелась на месте. Лиам смотрел на меня, по обычаю слегка приподняв брови. Я улыбнулась ему, и его губы тут же расплылись в ответной улыбке.
***
— Лидия не звонила? — спросила я чуть позже, когда мы уже стояли в коридоре и собирались по домам, так и не придя ни к какой более или менее адекватной разгадке. Я сама хотела позвонить ей, но мне казалось, что это будет слишком настойчиво.
Скотт отрицательно покачал головой. Он открыл было рот, чтобы ещё что-то добавить, но приближающиеся шаги, доносящиеся со второго этажа, заставили нас притихнуть. Несмотря на то, что, как мне рассказал сам Скотт, миссис МакКолл знала о том, что её сын оборотень, но всё же была, есть и будет всегда так же и та информация, которую стоило продолжать держать в секрете ото всех взрослых.
Когда женщина замерла на лестнице, сжимая в руках тонкое вафельное полотенце, я непроизвольно выпрямилась, то ли чтобы казаться выше, то ли чтобы казаться старше.
— Ребята, — миссис МакКолл поприветствовала кивком каждого из присутствующих. Её взгляд задержался на мне. — Эй, здравствуй. Кажется, я тебя не знаю … Меня зовут Мелисса.
— Лиз, — ответила я, мягко улыбнувшись.
— Очень приятно, Лиз. Скотт, — женщина сделала ещё несколько шагов вниз по лестнице и оказалась вместе с нами на первом этаже, — вы уже уходите? Там на кухне курица есть и сладкая картошка. Я …
Мелисса что-то говорила, но я потеряла мысль сразу же, как только точно за неё спиной появилась та самая фигура в чёрном. Теперь я видела его чуть отчётливее: мантия, как мне сначала показалось, оказалась плащом длиной до колена, застегнутым практически под самое горло. Объёмный капюшон скрывал его лицо и голову.
Длинный меч медленно выплывал из широкого рукава его плаща.
Я с трудом сглотнула: в комнате неожиданно перестало хватать воздуха для нас всех. Как убедить себя в том, что это не по-настоящему, если всё выглядело так реалистично?
Я оцепенела, когда человек в чёрном замахнулся, и его нож как по маслу прошёл сквозь тело миссис МакКолл, распарывая его, словно рыбью тушку. Её глаза распахнулись, а рот скривился от крика, который застрял в горле.
Я зажмурилась — так крепко, что мышцы на лице онемели.
Я отчётливо слышала шаги этого наёмника в чёрном: шаркающие, тихие, словно крадущиеся.
Он приближался. И я боялась даже пошевелиться.
Я открыла глаза и заметила, что никто на меня не смотрел.
Никто. Кроме Лиама.