Тьма
Шрифт:
Том шагал медленно, держа оружие перед собой. Два десятка шагов, и он у моста. Шатайки куда-то исчезли. Краткая пауза, и он ступил на белые доски.
Все еще никого.
Он заметил их, лишь дойдя до середины моста. Дюжина, две, тысяча… Кто знает, сколько их там пряталось. Присутствие тварей выдавало сверкание красных глаз.
Том слегка пошевелил мечом. Никакой реакции. Испугались? Или просто ждут вождя? Ноздри почувствовали запах серы.
— Выходите, грязные твари! — пробормотал он и сообразил, что сам едва
Глаза не двинулись с места. Лишь изредка замечал он на противоположном берегу какое-то движение, неизбежное при скоплении такой массы живых существ в одном месте. Том продвинулся еще на шаг вперед и крикнул:
— Вызовите мне своего вождя!
Сначала он не заметил никакой реакции. Затем слева от него…
Прикрывавшие золотистое тело великолепные синие крылья выступивший из-за деревьев Тилей небрежно волок за собой. Том уже подзабыл, сколь прекрасен этот экземпляр летучей мыши-переростка. Сейчас, в ярком солнечном свете, Тилей казался существом с верхнего озера. С расстояния в тридцать шагов лишь зеленые немигающие глаза смущали Тома. Никак ему не привыкнуть к глазам без зрачков.
Тилей даже и головы в сторону Тома не поворачивал, держал ее косо, как будто глядел куда-то через реку. Приближался он один, остальные шатайки остались за деревьями.
Том сглотнул, перехватил меч вспотевшими ладонями, направил его в сторону приближающегося вождя шатаек. Тилей скользнул взглядом по Тому и снова уставился на противоположный берег. Он вдруг развернул крылья, хлопнул ими разок, расправил плечи и снова завернулся, как в плащ.
— Итак, ты вообразил, что твой новый меч достаточно могуч, чтобы меня осилить? Так, что ли, человек?
Том не нашел что ответить.
Тилей, наконец, уперся взглядом в пришельца.
— Ну? Так и будешь торчать тут целый день? Чего тебе от меня надо?
Том прочистил горло.
— Мне надо узнать… Из истории. О штамме Рейзон. И еще я хочу увидеть свой корабль.
— У нас договор. Ты мне приведешь Таниса, я покажу тебе корабль. Похоже, у тебя с памятью нелады. Пока договор не выполнен, об истории забудь. Да и какой в ней прок? Это ведь только сны. Реальность за моей спиной, в черном лесу. А твою реальность мы уже отремонтировали.
— Я и не нарушаю договор. Ты предложил обменять отремонтированный корабль на Таниса. Я сначала хочу увидеть корабль. Танис ждет, я позову его, и он придет.
Глаза Тилея раскрылись чуть шире. Том понял, что вождь шатаек не знает того, что творится вне его жалкого леса. Тилей не сразу нашелся с ответом, и в этот момент Том понял, что победа останется за ним.
— Врешь, — отрезал, наконец, Тилей. — Врешь так же, как и твои друзья, по горло накачавшие тебя своим враньем.
Том медленно двинулся через мост в направлении Тилея.
— Говоришь, я вру? Но что это дает
Тилей на какое-то время замер, глядя на гостя. Том сделал несколько шагов, и лидер рукокрылых подался назад. Серой воняло так, что Том даже сморщил нос.
— Так покажи мне мой корабль! Чем тебе это повредит? Ты ведь не врешь мне, правда?
Тилей, наконец, прервал молчание. Он вдруг расслабился, ухмыльнулся.
— Как пожелаешь. Можешь полюбоваться своим кораблем, даже пощупать. Только без фокусов! Между нами все в открытую, никакого вранья. Я помогу тебе, ты поможешь мне.
Том, разумеется, не собирался помогать этому исчадию ада. Но Тилей, по всей видимости, этого не понимал, и это придало Тому уверенности. В конце концов, кто он такой, этот Тилей? Крупная летучая крыса в красивой шкуре да с большими зелеными глазами.
Крепко сжав меч, Том шагнул вперед.
Не сошел ли он с ума? Ведь мост за спиной, он на территории врага, впереди черный лес. Но нет, он должен идти дальше. Должен узнать. Если, как утверждает Тилей, существует корабль, то вся история летит к чертям. Нет корабля — он выменяет информацию из истории на еще одно обещание привести Таниса. И это обещание он, разумеется, не выполнит. Битва мозгов, и превосходящий разум Тома, разумеется, переиграет жалкие мозги мухи-переростка.
Тилей почтительно отступил в сторону от приблизившегося меча. С черных деревьев захлопали крылья сорвавшихся прочь шатаек. Том бросил еще один взгляд на цветные деревья и шагнул в черный лес.
30
Как только Том вошел в лес, Тилей оставил его и взлетел на дерево. Том сжал свой красный меч, огляделся. Ни фруктов, ни зелени, тьма и чернота. Как будто пожарище.
— Куда идти?
Тилей глядел на него сверху. Странным казалось, что такая хрупкая с виду ветка выдерживает мощную бестию. Глаза Тилей выражали что-то среднее между удивлением и недоверием. Взгляд, казалось, ответил: «А иди куда хочешь!» Может быть, конечно, Том приписал противнику свои ощущения, свое недоверие.
Не отвечая, Тилей сорвался с ветки и полетел, очевидно, указывая направление. Том последовал за ним. Сердце билось ровно. Он понимал, что вторгся на чужую территорию, но страха не ощущал, шагал четко и уверенно.
Вокруг него лишь хлопанье крыльев да поскрипывание локаторов. Никакой переклички. Иногда когти скребут ветви или камни под деревьями.
Воздух прохладный. Темно. Странно, ведь листьев на деревьях нет, что же мешает солнцу…
Взглянув вверх, Том уткнулся взглядом в черный навес, сверкающий на него множеством красных бусин. Хлопанье, щелканье, скрип… Гигантский зонт сопровождал Тома в его прогулке по черному лесу.