Чтение онлайн

на главную

Жанры

Точка зеро (Мертвый ноль)
Шрифт:

Вонзив ноги в землю, Крус вытолкнул себя вперед, ожидая увидеть на фоне голубого неба двух громил с пистолетами-пулеметами, готовых разрядить в него магазины, однако на самом деле он выбрался из-под машины беспрепятственно. Сирены звучали все ближе.

Рей поднялся на ноги, сознавая, что он порезался, поцарапался, ободрался, ушибся и тому подобное в двух тысячах мест, и увидел, как двое оставшихся в живых нападавших вскочили во внедорожник и рванули с места. Один из них хладнокровно открыл дверь, высунулся наполовину и дал очередь. Рей проследил за траекторией пуль, пробивших капот и радиатор бело-синей патрульной машины, которая первой откликнулась на вызов. Полицейский крейсер вильнул влево, врезался в припаркованную машину, развернулся поперек улицы, врезался в другую и остановился.

У

Рея мелькнула мысль: «Неплохо было бы выстрелить вдогонку», однако к тому времени, как она оформилась, было уже слишком поздно. Внедорожник умчался прочь.

Тишина. Клубился пар, машины продолжали издавать предсмертные скрипы и стоны, но выстрелы больше не звучали.

«Уходи, шевели своей задницей, черт побери!» — подхлестнул себя Рей.

Пробежав через комплекс автомойки, он оказался перед забором из проволочной сетки и легко перемахнул через него. Взобравшись по склону до железнодорожных путей, скатился с противоположной стороны, перелез еще через один забор и оказался во дворе, зажатом между двумя крошечными домами. Рей не помнил, когда убрал пистолет, однако тот лежал на месте в кобуре под футболкой. Далее последовал ловкий ход. Стянув с себя коричневую толстовку с эмблемой Гарвардского университета, Рей выбросил ее и остался в оранжевой с черным футболке, провозглашающей беззаветную любовь к команде, названной в честь птицы. [56]

56

Речь идет о профессиональном бейсбольном клубе «Балтимор Ориолс», т. е. «Балтиморские Иволги».

Отшвырнув бейсболку с эмблемой «Ориолс», он достал из кармана другую, фиолетовую, и опять же своим рисунком заявляющую о верности птице. [57] Затем пошел куда глаза глядят, ожидая, что рядом с ним вот-вот резко затормозит полицейская машина. Однако этого не происходило, хотя впереди, на оживленной улице, они одна за другой проносились к месту перестрелки.

Наконец Рей вошел в бар. Заведение в «старом стиле», привлекающее коренных балтиморцев, еще помнящих те времена, когда город был полон угрюмых таверн, грязных и прокуренных, заполнявшихся в пять часов вечера, в которых боготворили музыку в стиле кантри. Посетители, все как один, были широкоплечие, с бычьей шеей и, казалось, готовые вступить в драку из-за одного косого взгляда. То же самое можно сказать даже про женщин. Однако здесь никто не обращал ни на что внимания.

57

Бейсболка цветов другой местной команды, но уже по американскому футболу — «Балтимор Рэйвенс», т. е. «Балтиморские В о роны».

Рей нашел свободное место у стойки, заказал пиво и стал смотреть матч. «Ориолс» победил со счетом 9:7, собравшись с силами лишь под самый конец. Игра получилась захватывающей. Затем Рей отправился на такси в другой район, вышел не на той улице, прошел двумя проходными дворами и наконец нашел свою машину, нетронутую, на том самом месте, где он оставил ее часов пятнадцать назад. Крус завел двигатель и поехал в свой мотель в Лореле. Приняв душ и полчаса посмотрев по телевизору сюжет о перестрелке и бейсболе, он позвонил Свэггеру.

Гостиница «Четыре времени года»,

Номер люкс 500,

Северо-западная М-стрит,

Вашингтон, округ Колумбия,

23.00

У нее изящная шея, алебастровая кожа, ослепительно-белоснежные зубы. На ней драгоценности, подарить которые мог только король. Золотисто-каштановые волосы ниспадали каскадом водоворотов, ручьев и стремительных потоков, схваченные заколками и бриллиантовой диадемой. Глаза со страстной поволокой. Ты хочешь меня? Так

возьми же! Сделай со мной что-нибудь плохое… Жаль, что она лишь на глянцевой обложке.

Зарси отложил журнал. Он сидел наедине со своими часами, одетый в шелковый халат. Он только что принял ванну и обработал порошком все интимные мужские места. В его жилах текла кровь Александра Македонского, это была основа. Но за многие поколения к ней примешались тысячи вливаний ДНК воинов-горцев; возможно, также и один-два гена от монголов, поскольку какой-нибудь тумен конницы Чингисхана наверняка прошел через долины, где жили его далекие предки, оставив воспоминания о грабежах, а также рослое сильное потомство. Ко всему этому добавилась кровь какого-нибудь случайного храброго иследователя-европейца и, наконец, кровь предприимчивых дельцов, обративших потребности Запада в опийном маке в миллиарды долларов. И апогея это достигло в нем, Ибрагиме Зарси: он величественный, выдающийся властитель, провидец, вождь.

— Мне нужны мои «Тамс», [58] — окликнул Зарси. — У меня желудок горит.

Вошедший неслышной тенью слуга положил перед ним на серебряном подносе две чудо-таблетки.

— А, — пробормотал Зарси, осторожно разжевывая их, чувствуя, как его мощные зубы размалывают их в медицинский мел.

Целительный бальзам усмирил бушующее пламя, разливаясь приятной прохладой, и Зарси облегченно вздохнул.

— Так лучше, мой господин?

— Лучше, — подтвердил он. — За одно только это Запад следовало бы пощадить. Хотя, уверен, подобно самолету, буровой вышке, ракете и дифференциальному счислению, этот нейтрализатор кислотности первоначально был изобретен в исламском мире.

58

«Тамс» — товарный знак лекарственного средства для нейтрализации кислотности производства компании «Глаксо-Смитклайн».

Парень ничего не сказал; шутка прозвучала впустую. Слугам неведома ирония, им известно только послушание.

— Юноша, — спросил Зарси, — сколько тебе лет?

— Двадцать три, мой господин.

— Ты боишься смерти?

— Нет, мой господин.

— Откуда такая храбрость?

— Я знаю, что у Аллаха все расписано, и если он того пожелает, я с готовностью приму смерть ради него. Так написано.

— Но, предположим, у Аллаха расписано, что ты будешь трудиться бесправным слугой до тех пор, пока не потеряешь привлекательность и у тебя не сгниют все зубы. Тогда твой господин выставит тебя на улицу, поскольку ты будешь внушать ему отвращение. Ты станешь жалким кабульским нищим и умрешь от холода в грязи и дерьме убогого закоулка.

— Я… я не думал об этом, повелитель. Но если такова воля Аллаха, значит, именно такую жизнь я проживу.

— Вы, молодежь, полагаете, что в конце каждого пути ждет слава. Однако большинство путей заканчивается лишь нищетой и забвением.

— Как скажете, мой повелитель.

— То есть, если бы тебе предоставили возможность, ты бы избрал славу, так?

— Конечно, повелитель.

— А что, если в славе будет также и смерть?

— Смерть — это ничто, повелитель.

— Это ты ничто. Я не хочу тебя унизить — в конце концов, это Запад, здесь человек не унижает человека, — однако это правда, ведь так? Ты действительно ничто. Ты живешь для того, чтобы приносить мне таблетки, смывать за мной в туалете, подметать мои состриженные ногти, следить за тем, чтобы мое нижнее белье вовремя отдавали в прачечную. Не слишком завидная жизнь, так что расстаться с ней ради славы будет совсем легко, правда?

Красивое лицо юноши исказилось от боли. Ему хотелось ублажить господина, однако он не мог точно сказать, как этого добиться. И еще он боялся совершить ошибку. Юноша промолчал, но вид у него был такой, будто он согрешил.

— А теперь, напротив, возьмем меня, — продолжал Зарси. — Я благороден, одарен красотой, умом, богатством, храбростью, поклонением миллионов. Что мне выбрать — славу и преждевременную смерть или банальное, но уютное прозябание в моральной убогости? Мне терять гораздо больше, чем тебе.

Поделиться:
Популярные книги

Треск штанов

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Треск штанов

Начальник милиции. Книга 3

Дамиров Рафаэль
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3

Ты нас предал

Безрукова Елена
1. Измены. Кантемировы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты нас предал

Ледяное проклятье

Михайлов Дем Алексеевич
4. Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.20
рейтинг книги
Ледяное проклятье

Месть за измену

Кофф Натализа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть за измену

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

Его огонь горит для меня. Том 2

Муратова Ульяна
2. Мир Карастели
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.40
рейтинг книги
Его огонь горит для меня. Том 2

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Восход. Солнцев. Книга VI

Скабер Артемий
6. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VI

Не грози Дубровскому! Том 11

Панарин Антон
11. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том 11

Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Рыжая Ехидна
2. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
8.83
рейтинг книги
Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Решала

Иванов Дмитрий
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Решала