Тогда в Севилье
Шрифт:
Командор (пожимает плечами). Муж какой-нибудь любовницы?
Дон Жуан (презрительно). Если бы так. Один удар шпаги освободил бы меня от этой заботы. Хуже. (С тяжелым вздохом.) Жены мужей.
Командор. Ах, любовницы!
Дон Оттавио(смеясь). Но, голубчик, ты так говоришь, как будто у тебя их десяток.
Дон Жуан (горько
Дон Оттавио. Двести? (Смотрит на Командора.)
Командор незаметно для Дон Жуана указывает глазами на бутылку.
Дон Оттавио. Каким образом, дитя мое, ты умудрился обзавестись столькими любовницами?
Дон Жуан (с отчаянием). Вот в том-то и дело. Я сам частенько задаю себе этот вопрос. Но, клянусь вам, я ничего не делаю для их приобретения.
Дон Оттавио. Тут что-то не так. (Подмигнул Командору.) Боюсь, это вино оказалось для тебя слишком крепким.
Слуга, высунув голову, подслушивает.
Командор. Каким же образом они вдруг становятся вашими любовницами, если вы тут ни при чем?
Дон Жуан. Мое имя! Вся беда в моем имени.
Командор. Ваше имя? Ба-ба-ба! Неужели вы тот самый знаменитый Дон Жуан, слава о похождениях которого летит по всей Испании?
Дон Оттавио. Боже мой! Так это ты!
Дон Жуан (грустно, поникнув головой). Увы, сеньоры. Хотя правильней было бы сказать не «знаменитый», а «несчастный» Дон Жуан.
Слуга, широко открыв глаза, прячет голову.
Командор. Не хотите ли вы нас уверить, что ваша слава не имеет под собой никаких оснований?
Дон Жуан. И тем не менее это так. Стоит только женщине услышать, что я Дон Жуан, как она немедленно начинает ждать, чтобы я соблазнил ее или хотя бы сделал такую попытку.
Дон Оттавио. Но никто не заставляет тебя делать это.
Дон Жуан. Правильно. Я и не делаю.
Дон Оттавио (недоуменно). Ну и тогда?
Дон Жуан. О, вот тогда-то и происходит самое неприятное. Тогда они влюбляются в меня и начинают преследовать.
Дон Оттавио. А ты беги от них.
Дон Жуан. Я и бегу. Но тогда они начинают ревновать меня к своим подругам, сестрам, матерям, дочерям, бабушкам, вообще к любому предмету женского рода. Командор. Что же дальше?
Дон Жуан. А затем они начинают из ненависти клеветать, будто я обольстил этот предмет. А ведь дурная слава как горный обвал. Только толкни первый камень…
Дон Оттавио (подумав).
Дон Жуан (смеясь). Клянусь, что я с самого начала всегда смотрел на женщин так, как они сами на себя смотрят. То есть с полным пониманием и сочувствием ко всем их слабостям. Но они почему-то принимают это за любовь. И они готовы на все, когда убеждаются, что это не так.
Командор. Слабость женщин, даже самых умных, в том, что они всегда готовы поверить, будто способны свести с ума любого человека. Но не кажется ли вам, сеньор, что никто из ваших многочисленных любовниц вообще никогда по-настоящему не любил вас?
Дон Жуан (удивленно). Тогда я не знаю, что такое любовь?
Командор. Боюсь, что это так. И мне искренне жаль вас.
Дон Жуан. Никогда никто не говорил мне чего-либо подобного. (Гордо.) Но я думаю, что вы жалеете здорового за то, что он не болеет.
Командор (мягко). Нет. Скорее, я жалею слепого, который не понимает, как хорошо видеть.
Дон Жуан (пристально смотрит на Командора). Вы так говорите, будто знаете, каково потерять зрение.
Командор (удивленно). Э-э! Да вы, я вижу, совсем не так слепы, как я предполагал. Смотрите, как бы вам не прозреть окончательно.
Дон Жуан (задумчиво). Если верить вашим словам, то этого вовсе не следует бояться.
Дон Оттавио (шутливо). Так или иначе, но я предлагаю тост за твоих любовниц.
Дон Жуан. Что вы, сеньор! Ни в коем случае. Разрешите мне лучше поднять кубок за ваше здоровье, сеньоры, и выразить надежду, что здесь, в Севилье, я найду спокойный уголок. Если бы вы знали, как я устал от бесчисленных дуэлей и женщин, которые от общения со мной могли бы стать только добродетельней.
Командор (смеясь). Вы противоречите себе. Если вы не искушаете их, то им не с чего и становиться добродетельными. Ибо нет добродетели без искушения.
Дон Жуан (удивленно). Второй раз вы ставите меня в тупик, сеньор… (Поднимает кубок и, когда те пьют, пригубив, незаметно выливает остальное.)
Дон Оттавио. Ничего, мой милый! (Дружески хлопает Дон Жуана по спине так, что тот вздрагивает.) Ничего. У меня ты найдешь покой и безопасность. Я — холостой человек…
Дон Жуан (с радостью). О, сеньор!
Дон Оттавио. Что же касается моей сестры…