Тогда в Севилье
Шрифт:
Флорестино бежит и налетает на одного из двух. Мужчин, которые входят, беседуя между собой. Одному из них — Дон Оттавио — лет пятьдесят пять. Несмотря, на седую бороду, он щеголеват. Это человек веселый, радушный и для друзей готовый на все. Второй — Командор. Ему лет тридцать. Командор одет богато и даже пышно, но по некоторой небрежности в одежде ясно, что он не уделяет ей много внимания. Лицо Командора, подчеркнутое снизу черной курчавой бородкой, позволяет судить о нем как о человеке властном, с решительным характером. Обладая широкой натурой,
Дон Оттавио отталкивает от себя Флорестино, и тот налетает на Командора. Тогда Командор дает Флорестино, тумака, и тот летит к Дон Оттавио. Так повторяется раза два, и при каждом тумаке оба приговаривают.
Дон Оттавио. Вот тебе за то, что бегаешь не глядя…
Командор. Вот за то, что налетел на меня…
Дон Оттавио. Вот за то, что помял мой камзол…
Командор. Вот за то, что я ушиб о тебя руку…
Дон Жуан (яростно. Его окрик прекратил игру). Эй, сеньоры! Этого достаточно! Еще один удар, и вы будете иметь дело со мной!
Флорестино (гордо выпрямившись). Вот именно! Бы будете иметь дело с нами.
Командор замахивается на него. Флорестино отбегает.
Командор (запальчиво). А при чем тут, собственно говоря, вы, чересчур смелый юноша?
Дон Жуан (хватаясь за шпагу). Это мой слуга, и я, не позволю никому бить его. Кроме самого себя, разумеется.
Флорестино. Правильно, сеньор. Мы не позволяем никому нас бить кроме самих себя, то есть я хотел сказать, кроме его милости сеньора Дон Жуана ди Тенорио.
Дон Оттавио. Ди Тенорио? Уж не родственник ли вы покойного Людовико Ди Тенорио?
Дон Жуан (с достоинством). Я его сын
Дон Оттавио (протягивая к нему руки). Шпагу в ножны, мой милый Дон Жуан. Я — Дон Оттавио ди Монтра. Надеюсь, ты слышал обо мне от своего отца?
Дон Жуан (быстро подойдя к нему с распростертыми объятиями). Еще бы! Отец часто и восторженно говорил о вас.
Они обнимаются.
Дон Оттавио. Узнаю храброго Людовико в его сыне. Мне понравилась твоя готовность защищать своего слугу.
Дон Жуан (смеясь). Если бы я знал, кто вы, я никогда не сделал бы этого. Можете колотить Флорестино сколько вам вздумается.
Флорестино. О-го-го! (Убегает.)
Все
Дон Оттавио. Сеньоры, познакомьтесь. Командор, этот прекрасный юноша сын того ди Тенорио, портрет которого висит у меня дома. Дон Жуан, — перед вами Дон Гонзало ди Уллоа-и-Мальдонадо, командор ордена Калатравы. Его имя после сражения у Эль-Гаваджи заставляет трепетать мавров. Даже враги ни в чем не могут упрекнуть Командора, кроме неосторожности.
Командор. Признаться, я всегда считал, что между осторожностью и трусостью нет границ. И слишком много трусов этим пользуются.
Дон Жуан и Командор обмениваются церемонными поклонами.
Все проходят под навес и рассаживаются. Дон Жуан делает знак слуге.
Тот приносит вино.
Дон Оттавио. Да… Вот уже более трех лет, как умер Людовико. Ведь так, не правда ли?
Дон Жуан. Во вторник как раз три года и пять месяцев.
Дон Оттавио. Это делает тебе честь, что ты так помнишь день смерти отца. За твое здоровье. (Наливает.)
Командор (слуге). Если ты посмел, подать плохое вино, я оторву тебе голову.
Дон Оттавио. А я — руки и ноги.
Командор. Оставьте что-нибудь и Дон Жуану.
Дон Оттавио. О, ему еще останется… (Шепчет.)
Дон Оттавио и Командор хохочут. Дон Жуан в это время пил, поперхнулся, и закашлялся, прикрывшись шляпой.
Дон Оттавио. Смотри какой скромник. А ведь ты, наверное, вроде своего отца: тоже не пропустишь ни одной юбки. (Хлопает Дон Жуана по плечу.)
Дон Жуан чуть не роняет бокал.
Дон Оттавио. Где ты остановился в Севилье?
Дон Жуан. Да… думаю вот здесь.
Дон Оттавио. В гостинице? Ты хочешь меня обидеть? Сейчас же перебирайся ко мне.
Дон Жуан. Но мне, право, неловко вас затруднять…
Дон Оттавио. Какие могут быть разговоры? Выпьем за твой приезд.
Все чокаются и пьют. Дон Жуан незаметно выплескивает вино.
Дон Оттавио. Да, кстати, что же ты делаешь в наших краях?
Дон Жуан. Спасаюсь.
Дон Оттавио. От кого? Тебя преследуют власти?
Дон Жуан. Нет, с властями я в мире. Хуже.
Дон Оттавио. Может быть, церковь?
Дон Жуан. Хуже.
Командор. Ростовщики?
Дон Жуан. Хуже.
Командор. Жена?
Дон Жуан. Вы почти угадали. Но я не женат. Хуже.