Том 13. Пуля дум-дум
Шрифт:
— Правда.
— Это все, что я хотела знать, — сухо заметила Аннабел.
Дверь распахнулась, и вошел шериф Лейверс.
— Доброе утро, мисс Джексон, — пробурчал он.
Мою же персону он проигнорировал, разве что сильнее обычного хлопнул дверью своего кабинета.
Если шериф прошел заочный курс «Как развить в себе динамическую личность», то все затраты полностью оправдались, вплоть до последнего цента.
Я вспомнил свое обещание Натали и позвонил Джерри Шульцу. Он молча выслушал
— Дружище, — воскликнул он, когда я закончил свой рассказ, — ты, я вижу, мастак предлагать мне «легкие» делишки.
— Я уверен, что она не убивала, Джерри. Я продолжаю вести это дело.
— Вот именно это я и хотел тебе посоветовать, — сказал он. — Продолжай действовать. Ты ведь, кажется, собираешься найти другую кандидатуру для газовой камеры?
— Да. Ну а как ты? Возьмешься защищать?
— А каков ее банковский счет? Может она позволить себе мои услуги?
— Ее банковский счет загружен до краев.
— Значит, она не виновна, — быстро сказал Джерри. — Я заеду к ней сегодня же утром, Эл.
— Спасибо, старина. Приятно слышать, что хоть один адвокат в нашем городе берется за дело не из-за денег.
— Все шутишь, Эл! — рассмеялся он и повесил трубку.
Я потолкался в управлении в ожидании каких-нибудь сведений по делу Брайт — Мэлоун. И все это время я пытался решить головоломку: кто же убил Куля, если Натали тут ни при чем?
Около десяти часов позвонил Джоунс:
— Извините, лейтенант, но мне кажется, я зря теряю время. Мэлоун уже удрал.
— Почему вы так думаете?
— Он ушел из дому вчера вечером и до сих пор не вернулся.
— Может, он провел ночь у приятелей? — спросил я без особой надежды.
— Я осмотрел его квартиру. Судя по всему, Мэлоун сюда больше не вернется.
— О’кей. Ничего не поделаешь.
— Что прикажете делать дальше?
— Можете возвращаться в управление.
— Жаль, что сорвалось, лейтенант. Но мне кажется, у вас что-то есть на уме.
Через час позвонил Полник.
— Надеюсь, у тебя хоть хорошие новости?
— Новости у меня есть, лейтенант, только не знаю, хорошие они или плохие.
— Выкладывай, а уж я решу, какие они.
— Я подхватил блондиночку на ее квартире, — начал он. — Она вышла оттуда минут сорок пять назад и села в машину. Я поехал следом. Это всего в двадцати милях, лейтенант. Как вы думаете, шериф не будет ругать меня за бензин?
— Я за тебя похлопочу, — нетерпеливо ответил я. — Ну а дальше?
— Это на берегу озера. Я остановил машину на шоссе и пошел за ней. Она вошла в туристский домик, который стоит в отдалении от остальных строений. Я решил, что она там пробудет некоторое время, поэтому помчался звонить вам.
— Где ты находишься?
— На главной базе. Это довольно большое здание, вы его легко найдете, — весело продолжал Полник.
— Давай по порядку. Значит, ты находишься в большом здании на берегу озера? Отлично. Вот только где это?
— Да здесь, на Ривервью. Разве я не сказал? В последнее время у меня что-то с головой.
— Выяснением этого вопроса мы займемся позднее, — процедил я. — Дело в том, что я никогда не слышал ни о каком Ривервью.
— Это плохо, — посочувствовал Полник. — А вы знаете Лейксайд, лейтенант?
— Знаю.
— Ну так Ривервью всего несколькими милями дальше. Примерно в полумиле от Лейксайда есть поворот. Смело сворачивайте, и вы не сможете проехать мимо.
— У меня такое предчувствие, что я все смогу, — буркнул я. — Ну ладно. Оставайся там. Я еду.
Я вовсю гнал свой «хили» и через двадцать пять минут был уже в Лейксайде. Поворот действительно оказался в полумиле, как и обещал Полник. Когда же я увидел впереди какие-то строения и столб с надписью «Ривервью», то даже протер глаза.
Я остановил машину. В дверях самого большого строения показался Полник, он ткнул в синий лимузин, стоявший ярдах в пятидесяти от моей машины.
— Это ее колымага, лейтенант! Она еще не показывалась, наверное, торчит в том домике.
— Отлично. Давай-ка проверим.
Мы пошли по тропинке, вившейся вдоль берега, миновали два туристских домика. Шторы на окнах были подняты, домики явно пустовали.
— Здесь что, эпидемия? — поинтересовался я. — Вокруг словно все вымерло.
— Не совсем, лейтенант, — ответил Полник. — К тому же середина недели. По уик-эндам тут не продохнуть. Настоящее столпотворение.
— Револьвер у тебя с собой? — спросил я.
— Конечно. А вы думаете, нам понадобится оружие?
— Вполне возможно, — кивнул я. — Если Винс находится в этом домике.
Тропинка свернула от озера в сторону леса. Примерно через пятьдесят ярдов мы увидели еще один домик. Полник схватил меня за руку.
— Вот, лейтенант! Я не стал подходить к домику ближе, так как боялся, что меня заметят.
— О’кей.
— Что будем делать, лейтенант?
— Войдем в дом и посмотрим.
Я достал из кобуры револьвер и спустил предохранитель.
— Ты зайди с той стороны. Старайся держаться в тени деревьев. Я даю тебе ровно две минуты. Через две минуты я ворвусь в дом через переднюю дверь. Как только увидишь, что я вошел, сразу же ныряй внутрь через черный вход. О’кей?
— О’кей, лейтенант, — улыбнулся Полник. — Не слишком ли много предосторожностей из-за одной маленькой блондиночки? А?
— Похоже, ты уже забыл, что там может быть и Мэлоун.
Улыбка тотчас исчезла с лица Полника.