Том 13. Пуля дум-дум
Шрифт:
— Эл, утром я виделся с миссис Куль. Думаю, ты прав — она не виновна. Еще раз вынужден признать, что у тебя на этот счет феноменальный нюх.
— Что же, очень хорошо, что ты убедился в ее невиновности, — ответил я.
— Увы, хорошего мало, — печально заметил Шульц. — Нас пока только двое. Свидетели же утверждают обратное. Я даже склонен посоветовать миссис Куль признать себя виновной.
— Нет, Джерри, надо придумать что-нибудь получше.
— Например, найти настоящего убийцу, Эл. Иначе, боюсь, ей предстоит переселение из одной камеры в другую, куда менее уютную. И окружному прокурору
— Тебе бы работать могильщиком, а не защитником, — проворчал я и повесил трубку.
Мне необходимо было выйти на свежий воздух. Я давно не прогуливался.
Я вышел из управления и бодрой рысью проскочил два квартала, однако облегчения не ощутил. Я вспомнил, что контора Лоуренса Куля находится всего в четырех кварталах, и решил взглянуть, как там идут дела без крепкой хозяйской руки.
Дверь в контору была открыта, и я вошел. Никого. Я крикнул:
— Эй! Есть кто-нибудь?
Я подождал. Словно надеясь, что, как в детской игре, мне ответят: «Только мы, муравьи!» Но вместо этого послышалось:
— Войдите.
Я прошел в кабинет Куля и обнаружил за письменным столом Джо Уильямса.
— Входите, лейтенант. Приятно видеть человеческое лицо в этом Богом проклятом и покинутом людьми месте.
Я вошел и закрыл за собой дверь. Он отодвинул в сторону кипу бумаг, которую просматривал, откинулся на спинку кресла и глубоко вздохнул:
— Ну и чертов денек выдался!
— Согласен с вами. Но вы, кажется, заняты?
— А как же. — Он провел рукой по волосам. — Прошлой ночью убили Куля, потом арестовали его жену, а сегодня днем упрятали в тюрягу и Эдну Брайт. — Уильямс покачал головой. — Для меня слишком много событий, лейтенант. Сегодня я побывал у миссис Куль. Она попросила меня взять на себя руководство фирмой. Вот я и пытаюсь разобраться в этом хаосе. Правда, пока не слишком получается.
— Что вам нужно, так это выпить, — сказал я.
Его лицо просияло.
— Вы, как всегда, гениальны, лейтенант! И почему мне самому не пришло это в голову? Вперед!
Мы вышли на улицу. Уильямс запер дверь, и мы зашагали в ближайший бар, находившийся в квартале от конторы.
— За красивую и спокойную жизнь! — провозгласил он, когда бармен поставил перед нами стаканы.
— Отличный тост, — согласился я.
Уильямс одним глотком уменьшил количество жидкости в своем стакане до одной трети и глубоко вздохнул.
— Мне это было необходимо. Начиная со вчерашнего вечера я смеялся лишь однажды, когда узнал, что несравненная Эдна Брайт оказалась заурядной вымогательницей. Хотел бы я, чтобы Лоуренс дожил до этого дня. Он бы по достоинству оценил этот казус.
— Да, трудно по-настоящему узнать человека. Истина древняя как мир.
— Меня это несколько пугает, — сказал Уильямс, — начинаешь думать: а как бы выглядели люди, если их вывернуть наизнанку?
— Ну, у нас хватает неприятностей и без разглядывания человеческого нутра. Так вы сегодня утром виделись с миссис Куль?
— Да, сразу же после того, как ее посетил адвокат. Это настоящий ас. Парень по имени Шульц. Вы знаете его, лейтенант?
— Что-то слышал. Как себя чувствует миссис Куль?
— Выглядит она о’кей, — равнодушно ответил Уильямс. — Для дамочки, которой грозит газовая камера, она держится довольно хладнокровно. Надеюсь, ей все-таки удастся выкрутиться из этой истории. Стоит ли из-за Ларри Куля отправлять ее на плаху? Ее благоверный был гнусный мерзавец!
— Почему вы так думаете?
— Ларри Куль вечно бегал за юбками, вечно совал свой нос в чужие дела. Он иногда даже разыгрывал из себя детектива и вынюхивал, чем занимаются его сотрудники, когда отправляются выполнять его идиотские поручения. Просто для того, чтобы быть уверенным, что он недаром платит мизерное жалованье. — Уильямс вдруг улыбнулся. — Он и меня пару раз накрыл, когда я торчал за стойкой бара вместо того, чтобы мотаться по городу в поисках очередного беглеца-неплательщика. Правда, после этого он бросил этим заниматься.
— Признайтесь, это вы его прикончили? — спокойно спросил я.
Он сердито взглянул на меня. Потом снова улыбнулся:
— Хорошо-хорошо. Я его не убивал. Но меня грела эта мысль. А по правде говоря, мне позарез была нужна работа.
— А кому работа не нужна?
Бармен наполнил наши стаканы.
— И знаете, что еще! — воскликнул Уильямс. — Я никогда не мог понять, зачем он занимается этим делом? Куль был женат на очень богатой женщине. Я не понимал, зачем ему эта фирма. Она ведь приносила сущие гроши. А девиз Лоуренса Куля — делать деньги. Если ему удавалось выдоить лишний доллар, он был на седьмом небе от счастья.
— А? — переспросил я.
— Что «а», лейтенант?
— Что вы сказали сейчас?
— Что я сказал?
— Ну да, про Лоуренса Куля?
— Я сказал, что он всегда норовил урвать доллар-другой.
— А… Хорошо… — пробормотал я. — Спасибо, Джо.
— За что?
— За выпивку. Мне пора идти. — Я встал. — Еще раз спасибо, Джо, за все.
Я вышел из бара и быстро зашагал к управлению, рядом с которым оставил свой «хили». Было еще слишком рано, чтобы взяться за разработку идеи, посетившей меня, поэтому я решил пообедать.
В начале восьмого я остановил машину у дома Евы Фарнхем, нажал на звонок, и через пару минут дверь распахнулась.
— Лейтенант Уилер, снова вы?
В обтягивающем свитере цвета слоновой кости и узкой черной юбке она выглядела потрясающе. Голову тугим шлемом обхватывали черные как смоль волосы.
— Еще несколько вопросов, миссис Фарнхем, — сказал я. — Не возражаете, если я войду?
— Вероятно, я не имею права не пустить вас…
Мы прошли в гостиную. На маленьком столике около кушетки стояла бутылка виски, опустошенная на две трети. Рядом стоял почти полный стакан. Миссис Фарнхем опустилась на кушетку и жестом пригласила меня сесть рядом.
— Ну, что же, задавайте свои вопросы.
— Прошлой ночью, — начал я, — когда здесь был убит Лоуренс Куль…
— О, эту ночь я, наверное, никогда не забуду, — прошептала она.
— Так вот, я выслушал версию миссис Куль.
— Еще бы! Естественно, вы первым делом бросились к ней за объяснениями.
— Вы очень сообразительны, — сухо заметил я.
— Вот я и выпью за это! — сказала она и осушила стакан.
С минуту она молча разглядывала меня. Потом пожала плечами:
— Вероятно, надеетесь, что я буду вести себя как радушная хозяйка и предложу вам выпить?