Том 19. Посмертные претензии
Шрифт:
— Но как все это понять? — повторила она, широко раскрыв глаза.
— А черт его знает. Дело выглядит интересным, но данных мало. Пока что полная бессмыслица. Что тебе удалось вытянуть у мисс Дейли?
Паула покачала головой.
— Ничего особенного. Я задавала обычные вопросы, она скупо отвечала, настаивая на том, что говорить будет только с тобой.
Феннер допил виски и докурил сигарету.
— Подведем итоги, — сказал он. — У нас имеется шесть грандов и никакой возможности,
— Но ты же не оставишь их себе?
— Почему бы и нет? Ведь она добровольно дала мне этот фрик, не так ли? Едва я начал собирать факты по делу, она исчезла. Почему я должен беспокоиться о ее деньгах? Если она нуждается в моей помощи, она меня отыщет.
Пожилой мужчина с очень худым лицом, на котором выделялись лишь нос и подбородок, вошел в бар и сел за несколько столиков от них. Паула с любопытством посмотрела на него. Увидев красные глаза, она почему-то решила, что он недавно плакал. Феннер прервал ее мысли.
— Так что ты думаешь об этой девчонке Дейли? — спросил он.
Паула знала, что он хотел услышать.
— Она, бесспорно, получила прекрасное воспитание. К тому же ее одежда безупречна и наверняка стоит больших денег. Я могу попробовать угадать ее возраст, хотя это довольно трудно. Ей примерно двадцать четыре года плюс-минус шесть лет. Она либо наивное дитя, либо первоклассная актриса. Вероятно, много времени провела под открытым солнцем. Очень застенчива.
Феннер прервал ее:
— Об этом я и так догадался. Действительно, у нее очень застенчивый вид. Но почему она разделась передо мной, чтобы показать следы побоев?
Паула поставила бокал и посмотрела на Феннера округлившимися глазами.
— Это что-то новое!
— Истинная правда. — Феннер сделал знак официанту. — Я тебе еще не говорил, что в то время, когда мисс Дейли была у меня, некто позвонил по телефону и сообщил, что у малышки не все дома. И тут она устраивает стриптиз. Вот что меня смутило. Сняла жакет, блузку и осталась в одном лифчике. Странная история.
— Кто-то побил ее?
— И еще как! Картина была поистине ужасна.
Паула задумалась.
— Может быть, она боялась, что ты примешь ее за обманщицу, и решила, что это лучший способ убедить тебя.
— Все может быть, но что-то здесь не так.
Пока официант смешивал им вторую порцию выпивки, Паула вновь бросила взгляд на старика.
— Сразу не поворачивайся, но здесь один тип, который, как мне кажется, проявляет повышенный интерес к твоей особе.
— Ну и что? — раздраженно огрызнулся Феннер. — Может быть, ему понравилось мое лицо?
— Я так не думаю. Скорее всего, он принял тебя за знаменитого актера.
В этот момент старик поднялся, подошел к их столику и застыл с нерешительным видом, словно
— Извините, вы мистер Феннер?
— Совершенно верно, — без энтузиазма подтвердил Дейв.
— Меня зовут Линдсей. Андре Линдсей. Мне требуется ваша помощь.
Феннер беспокойно заерзал.
— Был бы очень рад это сделать, мистер Линдсей, но в настоящий момент у меня физически нет времени на это.
Линдсей казался совершенно обескураженным. Он беспомощно глянул на Паулу, потом вновь перевел взгляд на Феннера.
— Не могли бы вы присесть, мистер Линдсей? — сказала Паула.
Феннер метнул на Паулу убийственный взгляд, но она его игнорировала.
Линдсей поколебался, но потом все же сел.
Паула заговорила с ним тем менторским тоном, который всегда раздражал Феннера:
— Мистер Феннер очень занятый человек, но не было еще случая, чтобы он отказывал в помощи нуждающимся.
«Маленькая дрянь! — подумал Феннер. — Ну погоди, ты получишь хорошенькую взбучку, когда мы останемся одни!» Не выдавая своих чувств, он кивнул Линдсею:
— Разумеется, разумеется… Так что же вас тревожит?
— Мистер Феннер, я читал все подробности дела Блендиш. Как вы обнаружили эту молодую леди, которую похитили гангстеры. И вот нечто подобное случилось у меня. Вчера исчезла моя дочь. — Две слезы скатились по его худым щекам. Феннер поспешно отвел взгляд. — Мистер Феннер, — продолжал старик, — я прошу вас найти ее. Она единственная отрада в моей жизни. Один Бог знает, что с ней могло произойти.
Феннер допил виски и со стуком поставил бокал на стол.
— Вы уведомили полицию? — спросил он отрывисто.
Линдсей кивнул.
— Киднэппинг — федеральное преступление. Будет лучше, если вы обратитесь в ФБР. Я уверен, они отыщут вашу дочь. Будьте терпеливы.
— Но, мистер Феннер…
Феннер отрицательно покачал головой и встал.
— Сожалею, но ничем не могу вам помочь в этом вопросе.
На лице Линдсея отразилось отчаяние. Он схватил Феннера за руку.
— Я вас умоляю, мистер Феннер. Сделайте это для меня. Вы не пожалеете. Найдите мою девочку!..
Но Феннер остался непреклонным. Вежливо, но решительно, он высвободил руку.
— Не настаивайте, мистер Линдсей. Когда я говорю нет, значит, нет. Не в моей компетенции заниматься делами подобного рода. Обратитесь в ФБР.
Резко кивнув головой Пауле, Феннер вышел из бара. Паула сочувственно кивнула старому джентльмену и поспешила вслед за ним.
Феннер ждал ее в холле. Он окинул ее недовольным взглядом.
— С чего бы это такая сентиментальность? Мы же не «Армия спасения»!