Том 20. Дни печали мисс Халагген
Шрифт:
Джек понял, что зря теряет время, и медленно поднялся.
— Я очень огорчен, старина, — сказал он, пожимая руку Генри. — Понимаю, для тебя это ужасный удар.
Джек вышел на улицу и в раздумье остановился возле своей машины. Вновь надо было начинать практически с нуля. Для продолжения расследования у него не было никаких фактов, кроме рассказа Флетчера, да и тот был мертв. Усевшись за руль, он поехал в сторону отеля «Сан-Луи». Кто такой Круиз? Не связан ли он с Грентомом? Возможно ли, чтобы Сади ушла из дома к этому типу, придумав историю о свидетельских
Джек остановил машину перед отелем. Он немного был знаком с гостиничным детективом и сразу же направился в его маленький кабинет. Тот отдыхал, взгромоздив ноги на стол и покачиваясь в кресле. При появлении Джека, он сел как подобает, настороженно поглядывая на гостя.
— Салют, Харрис, — поприветствовал его Джек, пожимая протянутую руку. — Как дела?
Харрис был маленьким тучным человеком. Не без некоторой настороженности он пожал руку Джеку.
— Что это с тобой случилось? — спросил он. — Вот уже несколько месяцев о тебе ни слуху ни духу.
Джек улыбнулся.
— Просто некоторое время меня не было в городе. Служебная командировка, понимаешь ли.
— А с чего бы это ты появился здесь? Выкладывай побыстрее, ибо мне нужно работать.
— Не будем торопиться, — Джек уселся напротив Харриса. — Что ты можешь сказать о человеке по имени Круиз, в настоящий момент проживающем в вашем отеле?
Маленькие глазки Харриса широко раскрылись.
— Так-так! А я-то все думал, когда же журналисты заинтересуются этим типом. С чего бы это тебе интересоваться им?
Джек неопределенно пожат плечами.
— Простое любопытство. Я никогда его не видел, никогда о нем не слышал, и лишь совсем недавно узнал, что он поселился в вашем отеле.
Но Харрис был не того сорта человек, которого можно легко провести.
— И кто же это тебе о нем сказал?
Джек прекрасно знал, что есть только одно средство заставить Харриса разговориться. Вынув из бумажника десять долларов, он помахал банкнотой перед носом детектива.
— Давай сразу договоримся, что вопросы буду задавать я, — с улыбкой сказал он.
Харрис улыбнулся в ответ, и банкнота молниеносно исчезла в его кармане.
— Начнем с того, что я его не выношу. А еще больше ненавижу тех мерзавцев, которые постоянно вертятся возле него. И мне совершенно не нравится девица, с которой он живет.
Джек терпеливо ждал продолжения.
— В этой банде нет ни одного порядочного человека. Я слежу за ними с момента их появления здесь. Кстати, сам Круиз тоже выглядит отъявленным мерзавцем. Могу также поклясться, что дама, живущая с ним, — не жена ему. Она какая-то странная. Выглядит всегда так, словно до смерти испугана. Каждый вечер его навещают три бандита. Как правило, они пользуются служебным лифтом. Один из них разодет,
Информация Харриса вселяла некоторые надежды.
— Не могу ли я получить номер на том же этаже, где живет этот таинственный Круиз? — спросил Джек.
— Интересно! — Харрис с любопытством взглянул на него. — Не вижу особых трудностей. Замолвлю за тебя словечко.
— Отлично. Буду весьма признателен. И еще кое-что. Не мог бы ты раздобыть мне его отпечатки пальцев?
— Ну и запросы у тебя! — Харрис ухмыльнулся. — Может, ты еще захочешь, чтобы я проник к нему в номер?
Джек вынул серебряный портсигар.
— Отнеси ему эту вещицу, вложи в лапы и скажи, что нашел портсигар перед дверью номера. Затем вдруг вспомнишь о якобы настоящем хозяине, заберешь игрушку и вернешь мне. А я поделюсь с тобой информацией, когда отпечатки сверят по полицейским картотекам.
Харрис смотрел на него, разинув рот.
— Да, мозги у тебя варят! — воскликнул он, беря портсигар. Тщательно протер его чистым носовым платком и встал.
— Подожди меня немного, — сказал он. — Я сейчас вернусь.
Вернулся он довольно быстро. Его толстое лицо сияло от удовольствия.
— Смешно, — сказал он. — Считай, что ты потерял свою игрушку. Как ты и предполагал, он взял его в руки и заявил, что портсигар действительно принадлежит ему, опустил в карман, а мне сунул доллар за труды. Затем, не дав сказать и слова, выставил за дверь.
Джек вздохнул.
— Вот мерзавец! — сказал он со слабой улыбкой. — Тем не менее это лишний раз доказывает, что он жулик.
Харрис был того же мнения.
— Кстати, я устроил тебе номер на том же этаже, — сказал он. — Ты можешь занять его в любой момент.
Пожав на прощанье руку, Джек вышел, оставив Харриса довольно похохатывать.
Глава 9
Лу Эйлер беззаботно шел по коридору, направляясь к номеру Равена. Пять минут назад он сам видел, как Равен уехал, и тем не менее считал, что надо соблюдать осторожность, так как в апартаментах, кроме Сади, мог находиться кто-либо из банды. Несколько секунд прислушиваясь, Лу постоял возле двери и, не услышав ничего подозрительного, тихо постучал.
Сади открыла дверь. Увидев Лу, она вздрогнула и попыталась захлопнуть дверь перед его носом. Но Лу ожидал примерно такой реакции и предусмотрительно вставил ногу в щель.
— Могу я видеть Равена? — любезно спросил он, дотрагиваясь до шляпы.
Сади отрицательно покачала головой.
— Его здесь нет. Уходите!..
— Но он пригласил меня именно на это время и просил обязательно дождаться. Если он вышел, то, скорее всего, ненадолго…
— Вам нельзя сюда входить, — испуганно возразила Сади. — Подождите в холле, раз он назначил вам встречу.