Том 20. Дни печали мисс Халагген
Шрифт:
— Постарайся вспомнить еще что-нибудь. Неужели в клубе не происходит ничего странного? — поднявшись, он налил ей еще приличную порцию.
— Ой! Мне кажется, это лишнее. Я уже совсем пьяная.
— Нет, — уверил ее Рико. — Ты только навеселе.
— Да, возможно, — в глазах у нее двоилось. — Я хочу вам сказать одну вещь… У Слима есть девочка.
Тони недоверчиво покачал головой.
— Это невозможно. У него никогда не было и не будет никаких девочек.
Мери нахмурилась.
— Не
Интерес Рико сразу возрос. Может быть, он все же узнает что-то интересное?
— А почему дверь всегда заперта?
— Не знаю. Но если бы эта грязная обезьяна заинтересовалась мной, меня понадобилось бы запирать на двойной замок, чтобы добиться своего. — Она икнула. — Бедная девочка! Не хотела бы я оказаться на ее месте. Она проводит там целые дни.
Рико становился все более заинтересованным.
— Ты никогда не видала ее?
— Один раз. Но, кажется, Слим прогуливает ее каждый день перед открытием клуба. Однажды вечером я пришла пораньше и заметила их на лестнице. Разглядеть получше я не имела возможности, так как тут же появилась мамаша и велела мне идти в дамский туалет.
— На кого она похожа?
— Я не видела ее лица, оно было скрыто вуалью. Но походка у нее странная, она спускалась по лестнице так, как будто плохо видит… Она шла, как слепая.
— Мамаша в курсе дела?
— Безусловно. Она и док каждый вечер поднимаются к ней в комнату.
Рико задумался.
— Мне нужно повидать ее. Как это сделать?
Мери улыбнулась ему пьяной улыбкой, она была здорово на взводе.
— Нужно, чтобы вы оказались возле клуба между десятью и одиннадцатью часами вечера. Именно в это время он выводит девушку на прогулку.
— Не хочешь ли ты сказать, что Слим выводит ее через главный вход?
— Есть стальная дверь, выходящая в соседний гараж.
Рико улыбнулся. Теперь он был уверен, что не зря потратил свои деньги.
— Мне кажется, скотч слишком крепок для вас, милочка. Прилягте на диван.
— Неплохая мысль, — согласилась Мери. — Действительно, я себя чувствую не очень хорошо.
Рико помог ей встать и проводил до дивана, попутно глянув на часы. Было чуть больше трех. Уложив ее на широкое ложе, он опустил шторы.
— Всегда одна и та же песня, — бормотала Мери с закрытыми глазами. — Вначале тебе говорят, что это очень секретное дело, а в итоге это всегда заканчивается постелью. — Но когда Рико ее обнял, Мери удовлетворенно вздохнула…
Глава 4
В начале пятого Феннер оказался у поворота на проселочную дорогу, ведущую к хибаре Джонни. Он ехал очень быстро, понимая, что банда Гриссон наверняка уже бросилась по его
— Мне кажется, я напал на кое-что, — сказал он. — Позвони Бреннану и скажи об этом. Пусть тоже поспешит к Джонни.
— Почему бы тебе не подождать его? — забеспокоилась Паула. — Почему едешь один?
— Не болтай лишнего и предупреди Бреннана, — неожиданно разозлился он и повесил трубку.
Но сейчас, загоняя машину в кусты, он думал, что опасения Паулы были небезосновательны. Местность здесь пустынна, безлюдна, до ближайшего населенного пункта несколько километров.
Замаскировав машину, Феннер пешком отправился к дому Джонни. На полдороге он остановился и приготовил револьвер. Он был уверен, что никто из членов банды Гриссон не мог его опередить, но все же не хотел рисковать.
Солнце светило вовсю, когда Феннер вышел на тропинку, ведущую к дому Джонни. Метрах в двухстах густой лес расступился, открывая красивую поляну. Феннер замедлил шаг, стараясь двигаться бесшумно. Все его чувства были обострены до предела. Слетевшая с дерева большая птица заставила его вздрогнуть.
«Стал нервный, как старая дева, обнаружившая под своей кроватью мужчину», — сердито подумал он, приблизившись к дому. Спрятавшись за толстым деревом, он внимательно оглядел дом. Входная дверь была открыта, и слабый дымок вился над трубой.
Положив палец на спусковой крючок револьвера, Феннер подошел к двери. Остановившись на пороге, он прислушался. Джонни, стоя к нему спиной, жарил сало, наклонившись над плитой, и что-то бормотал себе под нос. Феннер сморщил нос — настолько неаппетитным был запах, исходящий из грязной кухни. Быстрым взглядом он окинул помещение. Стеллаж с ружьями находился довольно далеко от Джонни. Феннер решительно шагнул вперед.
— Салют, Джонни, — ласково проговорил он.
Джонни оглянулся; его раскрасневшееся от жары лицо стало медленно вытягиваться. Слезящиеся и мутные глаза уставились на револьвер.
— Спокойно, — предупредил Феннер. — Вы меня узнали?
— Почему это вы мне угрожаете?
Феннер опустил оружие.
— Почему? Вы меня не узнаете? — снова спросил Феннер.
— Вы журналист, не так ли?
— Точно, — ответил Феннер. — Садитесь, нам нужно потолковать.
Джонни упал на перевернутый ящик и облегченно вздохнул. Он оттолкнул сковородку в сторону и дрожащей рукой начал скрести небритый подбородок, исподтишка рассматривая Феннера.
— Скажите, Джонни, — начал Феннер, — разве вы не знаете, что у вас могут быть большие неприятности? Вы рискуете в скором времени очутиться в тюрьме. Но если будете со мной откровенным, я вас не выдам. Мне нужны кое-какие сведения.