Том 22. В мертвом безмолвии
Шрифт:
— Но вы не можете этого сделать! Как можно взломать дверь и…
— Пошли! — резко сказал Хармас. — Я всего лишь выполняю приказ! Поехали!
Энсон заколебался, затем поднялся и послушно пошел вслед за Хармасом через улицу, где он поставил свою машину.
— Ну и ну! — воскликнул Хармас. — Вы только взгляните на это!
Он не мог оторвать взгляд от сада Барлоу, едва только Энсон остановил машину у ворог.
— Да уж, выглядит впечатляюще, — нарочито безразличным тоном заметил Энсон, мельком глянув в нужном направлении.
— Впечатляюще!
Хармас выбрался — из машины, открыл ворота и принялся бродить по саду. Он полюбовался золотыми рыбками в бассейне, долго не мог оторвать восхищенного взгляда от георгин, пришел в неописуемый восторг от фонтана. Энсон наблюдал за ним, стоя у машины.
— Никогда в жизни не видел такое! — честно признался Хармас, подходя к Энсону и переводя взгляд на дом. — Ничего не понимаю! Какой контраст! Похоже, на дом ему было совершенно начхать, не так ли?
Энсон промолчал.
Засунув руки в карманы брюк, Хармас неторопливо направился к дому. Критически осмотрев дверь, он налег на нее плечом, затем, убедившись, что дверь достаточно крепкая, вытащил что-то из кармана и, к удивлению Энсона, дверь моментально открылась.
— Вы не имеете права заходить туда, — резко сказал Энсон. — Послушайте, Хармас…
Не обращая внимания на его слова, Хармас быстро прошел холл и остановился в гостиной.
Энсону ничего не оставалось, как последовать за ним.
Хармас с любопытством осмотрелся по сторонам.
— Ничего не понимаю! — хмыкнул Хармас. — Иметь такой сад — и жить в такой грязи. Вы только посмотрите. Да здесь же неделями не убирались. Пыль здесь скапливалась месяцами! Как можно быть такой неряхой?
Энсон молчал. Он наблюдал за Хармасом. Тот подошел к столу, осмотрел пишущую машинку; затем перевел взгляд на стопку напечатанных страниц, лежащих на столе.
— Она что, пишет? — спросил он. — Или это его работа?
— А я почем могу знать, — сказал Энсон, глядя, как Хармас принялся перебирать страницы. — Но ведь мы не имеем права совать нос в личные дела других людей. Это незаконно в конце концов.
Не слушая его, Хармас небрежным движением подтянул кресло, уселся в него и углубился в чтение. В течение последовавших пяти минут он лист за листом брал исписанные странички и внимательно читал их. Выражение глубочайшего интереса постепенно проявлялось на его лице.
— Мы не имеем никакого права находиться здесь, — в который раз заявил Энсон. — Если…
Хармас отмахнулся от него, как от надоедливой мухи.
— Без паники, приятель. Я веду расследование. Идите посидите в машине, полюбуйтесь на красоты сада, в конце концов… это очень, очень интересно, — он продолжал чтение, а Энсону ничего не оставалось, как наблюдать за ним. Наконец Хармас собрал прочитанные странички, сложил их и засунул в карман.
— Что вы сделали? — нервно спросил Энсон.
Хармас подмигнул ему.
— Знаете, в который раз убеждаюсь,
— Послушайте, но ведь это же нелепо, — сердито сказал Энсон. — Сколь угодно людей пишут подобные рассказы… — Он замолчал, так как увидел, что Хармас его не слушает. Тот поднялся на ноги и расхаживал по гостиной, насвистывая себе под нос что-то немелодичное. Затем вдруг остановился и начал рассматривать что-то, висевшее на стене.
— Нет, вы только посмотрите! — с чувством воскликнул он. — Так Барлоу был еще и чемпионом по стрельбе из револьвера. Он получил первый приз Прю Таунского стрелкового клуба!
— Ну и что с того? — нервно спросил Энсон. — Хороши мы будем, если нас здесь застанут.
— Дыши ровнее, — сказал Хармас. — Кто может появиться в такой глуши. Ну, а у чемпиона по стрельбе наверняка должно быть оружие. Я не удивлюсь, если у него имеется револьвер.
— Ну и что с того, что имеется? — Энсон нервничал уже всерьез.
Хармас принялся методично обыскивать гостиную. Он открывал серванты, выдвигал ящики и наконец добрался до громоздкого уродливого буфета. Выдвинув верхний ящик, он удовлетворенно свистнул.
— Есть… коробка для револьвера. — Взяв ее, он открыл крышку и, после продолжительного молчания, сказал: — Коробка с патронами, смазочные материалы, но револьвера нет, хотя он должен был находиться здесь. Где же оружие?
— Это вы меня спрашиваете или разговариваете с собой? — поинтересовался Энсон.
Хармас усмехнулся.
— Это я сам с собой. Послушайте, почему бы вам действительно не пойти и не полюбоваться садом. Уверен, зрелище того стоит. Что же до меня, то я пробуду здесь еще некоторое время. Этот дом весьма заинтересовал меня.
Ничего не ответив, Энсон подошел к дивану и сел.
— Я остаюсь. Может быть я могу чем-то вам помочь?
Хармас, продолжая насвистывать что-то себе под нос, не обращал на него ни малейшего внимания. Он вышел из гостиной, и вскоре Энсон услышал, как он поднимается по лестнице.
Глава 9
Полтора часа спустя Энсон и Хармас отъехали от дома Барлоу и двинулись в направлении Прю Тауна.
Большую часть дороги Хармас молчал, и лишь когда они въехали на окраину Прю Тауна, заговорил: