Том 22. В мертвом безмолвии
Шрифт:
— Так ты думаешь, что этот сексуальный маньяк и есть ее дружок?
— Нет. А вот то, что именно ее дружок совершил нападение на бензоколонку «Калтекс» и продублировал убийство на сексуальной почве, я практически уверен. На это неопровержимо указывает тот факт, что твой патрульный офицер и Барлоу были убиты из одного и того же револьвера.
— Если эти двое были намерены отхватить куш в пятьдесят тысяч долларов, — сказал Дженсон, — то какой резон ему подставлять шею под петлю из-за каких-то трех тысяч баксов?
Хармас
— Гм… интересный вопрос. О’кей, оставим это на время открытым. Жена Барлоу уже однажды солгала. Поедем поговорим с ней… вдруг она солжет еще раз.
Мэг Барлоу сидела на постели, когда медсестра ввела Дженсона и Хармаса в ее палату. Хотя левый глаз пострадавшей все еще был в очень плохом состоянии, Хармас вновь ощутил магическую привлекательность этой женщины.
— Извините, что вынужден вновь побеспокоить вас, миссис Барлоу, — заговорил Дженсон. — Мне сказали, что вы выписываетесь через пару дней.
Мэг перевела взгляд с Дженсона на Хармаса и обратно.
— Да.
Хармасу показалось, что она нервничает. Отступив на шаг, он с интересом наблюдал за ней.
— Насколько я понимаю, вы и ваш муж провели вечер в придорожном кафе «Корт», а затем он убедил вас прокатиться в «Джейсон Глен»? Верно? — спросил Дженсон.
Мэг кивнула.
— Да.
— А вы хотели туда ехать?
— Не особенно. Я даже намекнула ему, что это небезопасно, но он лишь посмеялся над моими словами. Наверное, он был несколько навеселе, впрочем, как и я.
— Итак, поехать туда была его идея… не ваша?
Она долго смотрела на него, прежде чем ответить:
— Совершенно верно.
— Когда вы достигли «Джейсон Глен», вы не увидели там… никакой припаркованной машины?
— Нет. Я… я думала, что мы совершенно одни.
— Как долго вы там пробыли, прежде чем на вас напали?
— Около пяти минут… чуть больше.
— Как это случилось?
— Мы разговаривали. Затем внезапно я увидела вспышку и услышала выстрел. Фил… упал вперед. Я повернулась и увидела этого человека. Он направил револьвер на меня и велел выходить. Я вышла и бросилась бежать. Но он, хотя был маленьким и толстым, оказался на удивление проворным. Догнав, он схватил меня за руку. Я ударила его, и шляпа покатилась по земле. Я увидела, что он совершенно лысый.
— Вы в этом уверены? — спросил Дженсон. — А может он был светловолосый или вообще седой, а вам показалось, что он лысый.
— Нет… волос у него совершенно не было.
— Если бы вы снова увидели его, смогли бы опознать?
— Да… думаю, да.
— Что произошло дальше?
— Мы покатились по земле. Он изловчился и сильно ударил по лицу рукояткой револьвера. Я потеряла сознание. — Она посмотрела на свои крепко сжатые руки. — Немного погодя я пришла в себя и обнаружила, что я… полураздета, а лицо ужасно болит. Насильника уже не было. Я подошла к машине, потрогала Фила и поняла, что он мертвый. Вытащить из-за баранки его тело мне не удалось, и я пошла к шоссе. Шла довольно долго. Наконец услышала шум двигателя какой-то машины и… пришла в себя уже вот в этой палате.
Хармас сделал шаг вперед, и Дженсон, поняв намек, отступил в сторону.
— Миссис Барлоу, десять дней назад ваш муж застраховал свою жизнь в нашей компании на пятьдесят тысяч долларов, — сказал Хармас, пустив в ход свою обаятельную улыбку. — Вы уж простите меня, если я задам вам несколько вопросов. Я детектив, работающий в компании. Когда человек почему-то решает застраховаться на такую большую сумму, и вдруг неожиданно умирает, всегда должно проводиться расследование. Вы согласны?
Мэг с подозрением уставилась на него.
— Этого я не знаю, — сказала она. — Я лишь знаю, что потеряла мужа.
— Он вам очень нравился?
— Конечно… но вам-то какое до этого дело?
— Не будем опровергать тот факт, миссис Барлоу, что вы давно не живете с Барлоу, как муж и жена.
Мэг взглянула на Дженсона, и вдруг ее кобальтовые глаза помутнели, став похожими на стекло.
— Скажите этому умнику, чтобы он не приставал ко мне, — заявила она. — Я не хуже вас знаю, что не обязана отвечать на подобного рода вопросы.
— Совершенно верно, — тут же согласился Хармас. — Вы не обязаны, но моя работа как раз в том и заключается, чтобы задавать подобные вопросы. — Он сделал паузу, в течение которой Мэг с вызовом смотрела на него, затем сказал: — Насколько я понял, ваш муж был отличным стрелком. У него не было с собой оружия, когда он поехал с вами в «Джейсон Глен»?
Мэг замерла.
— Нет… Конечно, нет!
— Он никогда не носил с собой револьвер?
Она закрыла глаза.
— Не знаю.
— Его револьвер дома?
Ее глаза раскрылись.
— Не понимаю, причем здесь револьвер Фила?
Хармас снова улыбнулся и пожал плечами.
— Как знать. Он хранил револьвер дома?
Последовала продолжительная пауза, затем она сказала:
— Он избавился от него. И вообще, он давно не занимался стрельбой. Он отдал револьвер.
Здесь пришло время заинтересоваться Дженсону.
— То есть как? Кому он отдал оружие? — требовательно спросил он.
Мэг заколебалась, потом покачала головой.
— Не знаю. Он просто как-то вскользь заметил, что избавился от оружия. Может продал… откуда мне знать.
— Когда это было? — спросил Хармас.
— Я не помню… видимо давно.
— И все же? Три недели… шесть месяцев?
Она снова заколебалась, прежде чем ответить.
— Думаю, около девяти месяцев назад… сразу после того, как мы поженились.
Дженсон уже открыл рот, чтобы что-то сказать, как Хармас взял его за локоть.
— Спасибо, миссис Барлоу, — быстро проговорил он. — Не смеем больше отнимать у вас время. Желаем скорейшего выздоровления.