Том 22. В мертвом безмолвии
Шрифт:
После ужина он позвонил в полицейский участок. Дежурный сержант сообщил ему, что лейтенант Дженсон еще не вернулся.
— Вы можете помочь мне, — Хармас представился. — Мне нужно знать кому принадлежит номер Элмвуд 68009.
Дежурный лейтенант попросил его не вешать трубку. Через минуту он вернулся.
— Это общественный телефон-автомат на 57 шоссе, — сказал он. — Если у вас имеется топографическая карта нашего района, то это будет в квадрате АЗ.
Хармас поблагодарил сержанта и повесил трубку.
Около десяти часов вечера Хармас прошел длинным коридором, в котором пахло, как обычно
Дженсон, выглядевший запыленным и усталым, разговаривал с кем-то по телефону. Когда он увидел Хармаса, то скороговоркой сказал:
— Хорошо, поговорим позже… да… да… перезвони мне попозже. — Он положил трубку и, нахмурясь, наблюдал за тем, как Хармас с удобством располагается в кресле. — Что вам нужно?
— Я только что вернулся от Мэддокса. Он передает вам привет. Как продвигаются дела?
Дженсон озадаченно почесал затылок. Он выглядел как человек, которого окончательно загнали в угол.
— Несколько дней назад выстрелом в упор на бензоколонке «Калтекс» был убил один из моих офицеров. Так вот: Барлоу был убит именно из того же револьвера, что и патрульный офицер.
Хармас некоторое время смотрел на Дженсона, потом вздохнул.
— Ну и что с того?
— Мы проверяем всех лысых мужчин в районе и ищем револьвер. — Дженсон невесело усмехнулся. — На эту работу я бросил всех свободных сотрудников.
— Какую сумму наличными удалось похитить преступнику на бензоколонке?
— Чуть больше трех тысяч долларов.
— У вас имеется описание внешности преступника?
— Да… но это не тот человек, который убил Барлоу. Этот был высокого роста. — Дженсон откинулся на спинку кресла, вытащил сигарету и закурил. — В этом деле есть и еще кое-что интересное. В тот же вечер мы получили сообщение из гардероба ресторана отеля «Мальборо». У них пропали пальто и шляпа. Тирольская шляпа с пером. Так вот, на убийце была именно эта шляпа. Раньше я придерживался мнения, что это был залетный гангстер, но сейчас склоняюсь к мысли, что это был кто-то свой.
— Кто дал описание налетчика?
— Дежурный на бензоколонке.
— Может быть он был настолько перепуган, что дал неверное описание?
Дженсон выпустил к потолку клуб дыма.
— Не исключено.
Хармас размышлял некоторое время, потом сказал:
— Было бы неплохо, если бы мы завтра утром съездили в «Джейсон Глен» и осмотрели местность. У меня появилась кое-какая идея. Может быть мы и напрасно потратим время, но я так не думаю.
Дженсон вытер потное лицо.
— Я и сам хотел съездить туда. О’кей, я заеду за вами. А что за идея появилась у вас?
Хармас поднялся.
— Об этом поговорим завтра, — сказал он и вышел.
Когда Дженсон уже собрался свернуть на проселок, ведущий в долину «Джейсон Глен»; Хармас резко сказал:
— Стой!
Дженсон нажал на педаль тормоза, и машина остановилась.
— Пока все здесь не затоптали, — сказал Хармас, — не мешает нам взглянуть.
Они с Джонсоном прошли до стоянки. На полоске мягкого грунта они увидели глубоко отпечатавшийся след автомобильной покрышки.
Хармас критически осмотрел отпечаток.
— До того хорош, что даже не верится, — сказал он.
— Если мы обнаружим такой же след в «Джейсон Глен», следовательно,
Дженсон некоторое время внимательно изучал отпечаток, потом кивнул.
— Да… думаю, да.
— О’кей, а сейчас поедем в долину и посмотрим что там к чему.
Дженсон пожал плечами и вернулся в машину. Хармас уселся рядом с ним и они направились к долине.
Больше часа двое мужчин усердно занимались поисками, и труды их закончились успехом. Дженсон наткнулся на знакомый след от автомобильной покрышки.
— Вот он! — крикнул он Хармасу, который в данный момент находился в дальнем конце долины.
Хармас подошел к нему. След четко прорисовался на песчаной почве. Мужчины присели на корточки перед ним.
— Это он! — возбужденно сказал Хармас. — Кто говорит, что я плохой детектив! — Он поднялся и отступил назад. — Этот парень загнал машину между двух кустов, чтобы ее не было видно… именно так.
— Может быть ты перестанешь разговаривать сам с собой и введешь меня в курс дела? — недовольно спросил Дженсон. — Ты полагаешь, это была машина убийцы?
Когда они шли обратно к машине, Хармас сказал:
— Именно так. Помнишь, я спросил миссис Барлоу, почему она и муж приехали сюда? Она ответила, что муж был в романтическом настроении и захотел прокатиться в «Джейсон Глен».
— Ну-ну… продолжай.
— Она упомянула, что они ужинали в придорожном кафе «Корт». Вчера вечером я побывал там и перекинулся парой фраз с барменом. Так вот, бармен утверждает, что Барлоу очень не хотел ехать сюда, они едва не поругались по этому поводу, но ей все же удалось уговорить его. После этого она прошла в дамскую комнату, и ему пришлось прождать жену около десяти минут. Меня заинтересовало, а не могла ли она позвонить оттуда. Так вот, там действительно есть телефон, имеющий выход на коммутатор, где ведется запись поступающих заказов. Она попросила соединить ее с номером Элмвуд 68009. Я проверил, что это за телефон, и узнал, что это номер телефона будки, которую мы недавно проезжали. Как видишь, Мэддокс оказался прав, как и всегда! — Хармас пожал плечами. — Впрочем, он всегда прав. Сейчас я уверен, что она и ее дружок прихлопнули Барлоу. Этот дружок ожидал ее звонка, в котором она предупреждала его, что они едут именно в «Джейсон Глен». Он поехал туда, спрятал машину и, когда они прибыли, убил Барлоу.
Дженсон встревожился.
— Ты хочешь сказать, что после этого ее дружок избил жену и зверски ее изнасиловал? Да что же это за люди!
— Могу процитировать Мэддокса. Он заявил, что был бы счастлив, если бы его избили и изнасиловали за пятьдесят тысяч долларов.
— Это личное дело Мэддокса. Что же касается женщины, то…
— Но мы же на один прыжок впереди тебя, — сказал Хармас. — Босс поручил детективному агентству вплотную заняться прошлым этой женщины. Они нам представили подробное досье. Видел бы ты его! Она не только отсидела в тюрьме за воровство, но была проституткой, прежде чем вышла замуж за Барлоу. Думаю, Мэддокс прав. Женщина, подобная ей, выдержит любые побои, только бы заполучить алиби, а с ним и право получить пятьдесят тысяч долларов.