Том 23. Только за наличные
Шрифт:
— Так вы обманули Петелли?
Я смутился.
— Вы его знаете?
— Этого маленького негодяя? Кто же его не знает, но я не хотела бы его знать, пусть даже он останется последним человеком на земле, — она подошла к окну и выглянула наружу. — Вы сможете выбраться на карниз, спуститься по водосточной трубе и добежать до автостоянки?
Я подошел к ней и посмотрел, в указанном направлении. На стоянке стояло несколько машин.
— Вон моя машина. Первая машина справа во втором ряду. Если сможете добраться
— Минутку, — сказал я, рассматривая четырехместный «бентли». — И все же мне не хотелось впутывать вас в свои дела. Эти гангстеры очень опасны.
— Не будьте идиотом. Никто не узнает об этом.
— И все же я…
— Перестаньте болтать. Я иду к машине, а вы заприте дверь. Как только увидите меня на стоянке, спускайтесь и ждите внизу. А уж остальное предоставьте мне.
Бросив последний взгляд на «бентли», я увидел спутника Деллы. Он стоял возле автомобиля и недоуменно осматривался по сторонам.
— Вашему другу такое может не понравиться, — сказал я. — Он уже ждет вас.
Она весело рассмеялась.
— Это не друг. Это мой муж, — сказала она и быстро пошла к двери. — Мне нужно не более пяти минут. Ни о чем не беспокойтесь.
Она вышла из раздевалки, прежде чем я успел что-либо возразить. Я запер дверь и подошел к окну. Мужчина около «бентли» расхаживал взад-вперед. Он закурил сигарету и нервно бросил спичку на землю.
Негромкий скрип привлек мое внимание. Кто-то повернул ручку и нажал на дверь, но она не поддалась.
Итак, они уже здесь и чувствуют себя в безопасности, так как зрители покинули стадион. Из динамика раздавалась музыка, достаточно громкая, чтобы заглушить звук выстрела.
Я осторожно подошел к двери и потрогал задвижку. Она выглядела ненадежной. За дверью зашептались. Я не смог разобран», но волосы на голове зашевелились от ужаса.
Я быстро придвинул к двери массивный стол. Я был испуган, но в панику не ударился. Мои убийцы знали стадион лучше, чем я, и понимали, что из окна нетрудно спуститься. Обнаружив дверь запертой, один из них обязательно побежит наружу, чтобы преградить мне путь к отступлению. Возможно, Пепи уже на пути вниз.
Ему понадобится три или четыре минуты на то, чтобы сбежать вниз и обежать вокруг стадиона. Нужно было торопиться.
Уже вскочив на подоконник, я услышал, как кто-то попытался высадить дверь плечом, но она выдержала первый удар. Не оглядываясь, я выбрался на карниз.
Я торопился, и это едва не закончилось плачевно. Лишь в последний момент мне удалось зацепиться пальцами за трещину в бетоне. Это был жуткий момент, но мне удалось восстановить равновесие. Сердце мое замирало от страха, но мне все же удалось добраться до водосточной трубы и соскользнуть по ней вниз.
Одновременно я услышал шум автомобильного двигателя. На секунду мной овладело непреодолимое желание броситься к машине, но я остался на месте. В тени стены я был менее заметен, чем на ярко освещенной площадке.
С потушенными фарами «бентли» медленно двинулся в моем направлении. Слева, примерно в ста ярдах от меня, я увидел Пепи. Он смотрел вверх на окно раздевалки и явно ожидал моего появления. Было ясно, что он не знал, что я уже внизу. Затем послышался громкий треск, и я понял, что дверь раздевалки не выдержала натиска.
«Бентли» поравнялся со мной, и дверь открылась.
— Быстрее, — нервно сказала Делла, чуть притормаживая. Я прыгнул на сиденье рядом с ней, и «бентли» рванул с места. Я едва успел захлопнуть дверцу; Включив фары, Делла поинтересовалась;
— Они вас заметили?
— Не уверен.
Повернувшись, я посмотрел через плечо. Сзади сидел мужчина, которого Делла назвала своим мужем. В темноте я не смог хорошо рассмотреть его лицо. Но я не увидел света фар преследующей нас машины.
— Ничего не видно, — сказал я. — Думаю, мы обманули преследователей.
— Ты сошла с ума, Делла, когда решила впутаться в эту историю, — недовольно сказал мужчина. — Останови машину и дай этому парню выйти.
Она рассмеялась.
— Его убьют, Пауль, а я не могу допустить этого, так как благодаря ему выиграла целый гранд.
— Маленькая идиотка! Ты всегда приносишь одни неприятности.
Она вновь рассмеялась.
— Это мне нравится.
— О’кей, поезжай дальше и высади его, когда мы покинем пределы стадиона.
— Не указывай, что мне делать, Пауль, — она глянула на меня. — Мы едем в Линкольн-Бич. Поедете с нами?
— Да.
Когда мы подъезжали к главному выходу со стадиона, мне пришло в голову, что Петелли мог отдать приказ осматривать машины. Я сказал об этом Делле.
— Садитесь на пол. Возможно, вы правы.
Перед нами была вереница машин, которые медленно проезжали через ворота.
— Два охранника осматривают машины, — шепнула мне Делла. — Я задержусь и пропущу эти машины.
— Сзади нас еще машина, — сказал Пауль.
— Будет лучше, если я выйду, — сказал я, но Делла придержала меня за локоть.
— Сидите!
Она оглянулась. У меня перед глазами были ее стройные ноги в туфельках. Свет фар идущей сзади машины осветил салон. Это означало, что следующая за нами машина приблизилась вплотную. Делла сбросила скорость.
— Лучше не задерживайся, — посоветовал Пауль. — Оставайся на середине дороги, чтобы машина не смогла тебя обогнать, но скорость не снижай.
Машина медленно двигалась вперед.
— Дальше будет свободнее, — заметила Делла. — Мы уже около ворот.
Я посмотрел вверх. Машина чуть прибавила скорость, и я увидел, как через окно на меня смотрит мужчина в форменной фуражке.