Том 9. Неуловимая Фламини
Шрифт:
– Что, существует такое английское выражение? – громогласно удивился Манатти. – В самом деле? Между мной и Анной существует неразрывная связь, – продолжал он, – конечно чисто коммерческая. То есть строго оговоренные условия контракта, который останется в силе ближайшие пять лет. Единственное, к чему она стремится, – это сделать головокружительную карьеру.
Но вам, должно быть, известно, что любая звезда, если она исчезает с экрана на пять лет, перестает быть звездой. А иногда про нее и совсем забывают.
– Это что, сделка? – недоверчиво поинтересовался я. – Значит, вы договорились, что Барнаби уступает вам свой пакет акций киностудии, а вы на блюдечке преподносите ему Анну Фламини?
– Ну что ж, немного резко, но, в сущности, достаточно точно, – легко согласился продюсер. – Сам Барнаби не участвует в переговорах. На это есть посредник.
Некто Грегори О'Нил, и за короткое время, что мы с ним были вынуждены сотрудничать, он мне успел безумно надоесть. Как раз вчера у нас была намечена встреча, но он так и не появился.
– Его могло что-то задержать? – предположил я.
Манатти решительно покачал головой.
– Невозможно. Он никогда бы не пошел на это. Только в двух случаях он мог не прийти на встречу. Либо Аксель Барнаби, передумав, решил отказаться от нашей сделки – что совершенно невероятно! – либо в обсуждении ее условий больше нет необходимости.
– То есть он уже получил Анну Фламини?
– Похоже, Холман, я заблуждался на ваш счет. Вы на самом деле специалист своего дела.
– И где она может быть сейчас, если, конечно, не в объятиях Барнаби? – поинтересовался я.
– Не стану морочить вам голову, утверждая, что Анне польстило предложение Барнаби, – ответил Манатти. – Но мы его обсудили, как вы понимаете, наедине. И в конце концов она согласилась, что грех отказываться от таких условий. Мы устроили так, что слухи об ее отъезде просочились в прессу. Якобы она вынуждена отправиться ухаживать за больной матерью где-то в Австрии.
Потом Анна купила билет на самолет в Лос-Анджелес для себя и приятельницы-компаньонки и еще вчера благополучно добралась до мотеля.
– Скорее всего, не в качестве Анны Фламини? – предположил я.
– Ну конечно! Ей удалось здорово изменить внешность – белокурый парик и все такое! Нет, нет, она зарегистрировалась как мисс Анджело и под этим же именем купила билет на самолет до Рима. Ее приятельница остановилась под своим настоящим именем Дафна Вудроу. Мы договорились, что сегодня в одиннадцать утра Анна придет ко мне в офис. Но она не появилась.
Я позвонил в мотель и узнал, что обе девушки, забрав вещи, уехали около одиннадцати тридцати. Тогда я решил, что мне понадобится помощь. Помощь такого человека, как вы, Холман.
– И что же вы хотите от меня? – поинтересовался я.
– Вы должны будете найти Анну Фламини и вернуть ее мне.
– А может случиться, что она отправилась к Барнаби по собственной воле?
– Невозможно! – Манатти произнес это слово голосом, полным нескрываемого презрения. – Нет, должно быть, с ней случилось что-то ужасное. Думаю, ее похитили. Если так, значит, несмотря на нашу договоренность, Барнаби сжульничал. И тогда ему так просто это с рук не сойдет. Но сначала я должен получить Анну.
– Вам что-нибудь известно? – раздумывая, поинтересовался я. – Вообще-то мне казалось, что я уже достаточно мерзавцев повидал на своем веку, так что меня трудно чем-то удивить. Но вы, признаться, это что-то новенькое!
– Попрошу не тратить драгоценное время на дурацкие высказывания, – прорычал он. – Вы согласны заняться этим делом?
– Успех не гарантирую, – предупредил я. – Но могу попытаться.
– Понимаю, – уже спокойно произнес он. – Предупреждаю, однако, что мое терпение имеет пределы, В вашем распоряжении одна неделя.
– Да, вот еще что, – спохватился я. – Если я отыщу Анну, но при этом обнаружится, что она совершенно довольна своей жизнью, предупреждаю, силой возвращать ее не стану.
– Само собой. – Глаза его потускнели, голос стал скучным. – Если обнаружите, что история с исчезновением – выдумка Анны, я буду совершенно спокоен. Но все это нужно будет доказать. И доказывать будете именно вы. Как угодно – пусть это будет письмо от нее, магнитофонная кассета с ее голосом… Но вы должны сделать так, чтобы у меня не оставалось ни малейших сомнений.
– Хорошо. – Я постарался придать голосу уверенность, которой совсем не испытывал. – Где я смогу найти Акселя Барнаби?
– Холман, вы меня удивляете! – Он одарил меня презрительной улыбкой. – Даже мне, Винсу Манатти, это не известно!
– А что насчет этого вашего посредника, Грегори О'Нила?
– Тут я вам тоже вряд ли смогу помочь, – пожал плечами Манатти. – Мы должны были встретиться в баре под названием «Инн-Плейс» на бульваре Уилшир.
То еще местечко! Я прождал его с полчаса после назначенного времени. Но, как и говорил вам, он так и не появился.
– В любом случае попробую вам помочь, – сказал я, совершенно без всякого энтузиазма. – А что это за мотель, в котором должны были остановиться девушки?
– "Дэйдрим мотор корт". Но когда сегодня утром я звонил туда, управляющий сказал, что ничем не может мне помочь.
– Вы думаете, что так просто – разузнать что-либо? – хмыкнул я – Если бы это было так просто, – холодно сказал он, – тогда какой был бы смысл привлекать вас к этому делу?
– А как насчет расходов – неограниченные, я полагаю? – поинтересовался я.