Трактат о любви
Шрифт:
заимствовать. Но это абсурдно, поскольку утверждалось, что оно должно быть в
Первопричине.
В Первопричине нет изъяна ни в каком отношении. А это [доказывается] так: совершенство,
противополагающееся недостатку, либо невозможно, и в этом случае нет недостатка, ибо
недостаток есть отсутствие совершенства, которое может существовать, либо оно
возможно.
с этой вещью представляют причину ее возникновения в том, в чем она может быть. Но мы
уже установили, что для Первопричины в ее совершенстве нет причины ни в каком
отношении. Следовательно, возможное совершенство не является в ней возможным, а
стало быть, нет и никакого изъяна, противополагающегося этому совершенству.
Первопричина обладает полностью всеми теми благими качествами, которые являются
таковыми в отношении к ней. Высшие же благие качества, являющиеся таковыми во всех
отношениях, ни с чем не соотнесены; они суть те благие качества, с которыми соотнесены
блага, которыми она полностью обладает.
Итак, выяснено, что Первопричина обладает всеми благими качествами, которые являются
таковыми в отношении к Ней, и бытие их вовсе не является возможным. Выяснено [также],
что Первопричина является благом по своей сущности, а также и относительно прочих
существующих вещей, поскольку Она — Первопричина их бытия и сохранения, [а именно]
свойственного им бытия и стремления к свойственным им совершенствам. Поэтому
Первопричина есть абсолютное благо во всех отношениях.
Еще раньше было выяснено, что тот, кто познал благо, любит его по природе своей, а из
этого явствует, что Первопричина является предметом любви для обожествившихся душ18.
Совершенства, свойственные человеческим и ангельским душам, обусловлены
созерцанием умопостигаемых предметов как таковых согласно способности каждой из них
уподобляться сущности Абсолютного Блага и благодаря проистеканию из них действий,
которые для них и по отношению к ним являются справедливыми, как, например, обстоит
дело с человеческими добродетелями и с тем, как ангельские души побуждают небесные
субстанции
сущности Абсолютного Блага. Эти подражания происходят только для того, чтобы сделать
возможной близость к Абсолютному Благу и чтобы из приближения к нему приобретались
добродетель и совершенство. Это осуществляется благодаря помощи, оказываемой
Первопричиной, ввиду чего [добродетель и совершенство] представляются как то, что
происходит из Нее. А мы говорили, что подобным образом обстоит дело с любящим ту
вещь, которая ищет близости с ним. А как мы уже выяснили, Абсолютное Благо необходимо
является объектом любви их, т. е. всех обожествившихся душ.
Далее, Абсолютное Благо, несомненно, является причиной бытия сущностей этих
возвышенных субстанций и их совершенств в этих субстанциях, ибо их совершенство
состоит в том, что они являются самосущими умственными формами и оказываются
таковыми лишь постольку, поскольку познаются [Первопричиной], будучи созерцаемы
благодаря проистекающим из нее идеям. Мы уже говорили, что таков тот, кто любит по
подобной причине.
Из того, что мы выяснили выше, явствует, что Абсолютное Благо выступает в качестве
объекта любви их, т. е. всех обожествившихся душ. Эта любовь в них никогда не
прекращается, ибо они всегда находятся в состоянии совершенства и предрасположенности
[к совершенству]. Мы уже объяснили, что любовь существует в них по необходимости
тогда, когда они находятся в состоянии совершенства; при состоянии же
предрасположенности [к совершенству] любовь существует только в человеческих, а не в
ангельских душах. Ибо последние вечно обладают совершенством, в котором заключается
их существование. А первые, т. е. человеческие души в состоянии предрасположенности [к
совершенству] исполнены естественного желания познавать умопостигаемые предметы, в
чем и состоит их совершенство, а особенно — познавать то, что при созерцании его более
всего способствует приобретению совершенства и лучше всего ведет к созерцанию всего