Три дракона Амели
Шрифт:
Толстенная книга с колонками цифр и краткими пояснениями сразу навела на нее тоску. Она совершенно не разбиралась в бухгалтерии. После некоторых усилий она уразумела, что каждому месяцу отведена одна страница, и стала внимательно изучать записи за прошлый месяц. Расходы были самыми обычными — жалованье слуг, оплата гардероба и новых лошадей. Почерк у герцога был неидеальный, и некоторые слова было почти невозможно разобрать.
И всё-таки она увидела в одной строке напротив суммы в пять монет запись «д. Бельканель». Буква перед названием вполне могла означать слово «деревня».
Амели
Она пролистывала страницу за страницей, на каждой обнаруживая знакомую запись. Впервые сумма была уплачена герцогом три года назад — это вполне согласовывалось с рассказом Жюли.
Амели вернула книгу на прежнее место, снова заглянула в зеркальце и выскользнула из кабинета. Стражник по-прежнему спал.
В апартаменты старого мага она ворвалась как ураган.
— Скажите, ваша светлость, есть ли такая деревня Бельканель?
Герцог снял с носа очки, внимательно посмотрел на Амели и кивнул:
— Да, на севере. Как я понимаю, дитя мое, вы уже побывали в кабинете де Аркура? Мне следовало бы отругать вас за столь опрометчивый поступок, но по вашему сияющему лицу я вижу, что вылазка была успешной. Рассказывайте, ваше высочество, не томите старика!
Она рассказала, и он согласился, что эта запись — как раз то, что им было нужно.
— Ну, что же, ваше высочество, думаю, следующий шаг могу сделать я сам. Мое родовое поместье находится как раз неподалеку от Бельканель, и моя поездка туда не должна вызвать подозрений.
— Допустим, вы найдете Шарля, — подхватила Амели, — но что мы будем делать дальше?
— Хороший вопрос, ваше высочество! — похвалил де Тюренн. — Нигде в Анагории Жюли с малышом не смогут укрыться. Им нужно пробираться в ваш мир, ваше высочество! Как я уже говорил, у меня есть стражники на границе, которым я могу довериться, но что Жюли будет делать, когда пройдет сквозь зеркала? Насколько я понимаю, выбраться из той пещеры, в которую она попадет, будет непросто. И даже если она сумеет найти выход, то ей не удастся стать своей в вашем мире, не имея поддержки.
Амели почувствовала себя маленькой глупой девочкой. И как она сама не подумала об этом? Конечно, она даст Жюли письмо к графине д'Эстен, но ведь до замка графини нужно будет еще добраться. И даже если она сама отправится вместе с Жюли, разве есть уверенность, что она сможет найти дорогу?
— Нет, не расстраивайтесь, ваше высочество, — тут же принялся ее успокаивать старый маг. — Мы что-нибудь придумаем. Я попробую найти надежного торговца, который за определенную плату согласится проводить их в нужное место, не задавая лишних вопросов. Но, думаю, нам с вами стоит подумать еще об одном человеке. Жюли не бросит здесь свою сестру. Мы должны привезти Грету во дворец. Допустим, вам понадобилась шустрая девица, которая будет помогать вам с рукодельем. Не правда ли, ваше высочество, вы хотите заниматься рукодельем?
— Конечно! — воскликнула Амели. — И как я сама об этом не подумала? Ах, ваша светлость, что бы я делала без ваших советов?
— Вы еще очень молоды, дитя мое! — улыбнулся де Тюренн. — Опыт — дело наживное.
Их разговор был прерван начальником дворцовой стражи.
— Ваше высочество, ваша светлость, простите, что осмелился вас побеспокоить, но дело не терпит отлагательств! — отрапортовал он, звякнув шпорами на сапогах. — Сегодня в Анагорию через зеркала попали два человека. За последние две сотни лет такого не случалось ни разу — к нам прибывали только торговцы и суженые их величеств. Я мчался сюда со всей скоростью, на которую оказалась способна лошадь.
— Новые люди? — маг тоже был ошарашен. — Но как такое могло произойти? Как они сами объясняют свое появление?
Офицер говорил отрывисто, дыхание его то и дело сбивалось:
— Они утверждают, ваша светлость, что попали к нам случайно. Дескать, просто заблудились в пещерах своего мира, увидели зеркала, притронулись к ним и оказались у нас.
— Это невероятно! — герцог вскочил и взволнованно заходил по комнате.
— Я приехал за распоряжениями, ваша светлость. Покуда ни его величества, ни его светлости герцога де Аркура нет во дворце, именно вы должны принять решение, что с ними делать!
— Да, да, конечно, — закивал маг. — А кто они? Мужчины, женщины?
— Мужчина и женщина, ваша светлость, — доложил стражник. — Некие Валери Легран и Анри д'Эстен.
Глава 31. Валери
Она схватилась за спинку стула, чтобы не упасть. Стало трудно дышать. Пересохло горло. Она не могла произнести ни слова. Впрочем, это даже было к лучшему — вряд ли она смогла бы контролировать себя.
— Привезите их во дворец, — велел де Тюренн. — А я немедленно отправлю гонца к его величеству.
Офицер с поклоном удалился.
— Ваше высочество, вам знакомы эти люди? — старый маг аккуратно усадил Амели на стул, принес бокал воды.
Она кивнула. Она всё еще не могла говорить.
— Это ваши друзья или враги? — уточнил он.
— Друзья, — прохрипела она. — Но если вы думаете, что я знаю, каким образом они здесь оказались или зачем прибыли, то я не смогу ответить на эти вопросы.
Герцог задумался.
— Ваше высочество, я убежден, что ничто не происходит просто так. Если они оказались здесь, значит, так было нужно. У этих людей тоже есть магические способности?
— Нет. Кажется, нет… Не знаю. Я и о своих способностях не подозревала, пока не попала сюда. С Валери мы знакомы с детства — именно она в нашем мире провожала меня в пещеру.
Маг кивнул.
— Ну, что же — значит, она знала про зеркала. А мужчина?
Амели почувствовала, что краснеет.
— Его я почти не знаю. Мы познакомились, когда я попала в Эстен тысяча семисотого года. Он — владелец замка, где я жила, прежде чем оказаться у вас.
Услышал ли старик, как дрожит ее голос? Заметил ли ее смущение?