Три недели страха
Шрифт:
— Куда ты собираешься его отвезти?
Коуди покачал головой.
— В горы. Я знаю подходящее местечко.
— Он хотел поехать в Монтану, — тупо произнес я.
— На днях я отвезу его туда. — Коуди взял Джетера за воротник и потащил к двери. — Господи, сколько оружия у него под плащом!
— Никогда не видел ничего подобного, — сказал я, идя позади. — Это было ужасно, Коуди. Здесь была настоящая бойня. Бармен сломал Джетеру бейсбольной битой руку, и Джетер начал палить. Гэрретт смылся.
— Я слышал. Ты звонил мне, помнишь?
— Мы попадем
— Не знаю. — Коуди окинул взглядом клуб. — Выглядит, как драка между гангстерами из-за передела территории.
— Думаешь, полиция в это поверит?
Коуди сердито поднял взгляд.
— Ты собираешься помочь мне или нет?
— Не спеши, — сказал Коуди, когда мы уложили тело Джетера в багажник и захлопнули крышку. — Езжай медленно. Последнее, что тебе нужно, — это быть задержанными за превышение скорости. Судя по твоему виду, ты бы сразу во всем признался.
Я кивнул.
— Езжай домой, — посоветовал Коуди. — Я присоединюсь к тебе позже. — Он дружелюбно толкнул меня в плечо. — Вероятно, нам следует держать дядю Джетера в стороне от этого. Он пережил свои лучшие времена, и у него помутилось в голове.
— Видел бы ты его там, — отозвался я. — Этот кошмар будет сниться мне до конца дней.
Коуди огляделся вокруг. Улица была темной и пустынной.
Я повернулся к моему джипу.
— Джек, — окликнул меня Коуди. — До вечера это был еще один хороший день.
Я ехал на запад домой, включив радио, но не слыша ни слова. Каждые несколько минут я смотрел в зеркало заднего вида, ожидая увидеть полицейскую машину с мигающими огнями. Моя скорость варьировалась от сорока до восьмидесяти. Я не мог сосредоточиться и поставил контроль скорости на шестьдесят пять, чтобы не беспокоиться хотя бы об этом.
Внутри у меня все омертвело, а голова была как в тумане. Только теперь я поинтересовался, что имел в виду Коуди под еще одним хорошим днем. Неужели перечень звонков Брайена?
Сцена в «Аппалузе» снова и снова вставала у меня перед глазами.
Видел ли меня Гэрретт? Знал ли он, почему там был Джетер? Обратится ли он в полицию с рассказом о происшедшем или будет играть в молчанку, как в случае с Луисом?
Может ли блондинка опознать мое лицо? Как насчет двух байкеров? Многое ли они видели? Доберется ли Коуди в горы с мертвым дядей в багажнике?
Я едва не врезался в пикап на параллельной полосе и попытался сосредоточиться.
Первую часть сообщения по радио я не слышал, может быть, потому, что привык за годы игнорировать радио. Я поймал сообщение посредине… «Полиция сообщает, что в таверне на Зуни-стрит этим вечером убиты четверо… Очевидно, они были связаны с гангстерами…»
Связаны с гангстерами…
Я помахал рукой новому помощнику шерифа в черно-белом автомобиле напротив нашего дома, и он помахал в ответ.
Мелисса спустилась по лестнице в ночной рубашке.
— Почему ты не звонил?
Я покачал головой.
— Дорогой, с
— Нет, — ответил я. — Не все.
— Гэрретт подписал бумаги?
Четверг, 22 ноября
Остается три дня
Глава 20
Я заснул в четыре утра, а когда проснулся, Мелисса стояла надо мной со слезами на глазах. Я ожидал услышать, что здесь полиция, но вместо этого она сказала:
— Я забыла, что сегодня День благодарения. [23] Можешь поверить?
— Могу, — ответил я, протирая глаза, — потому что я тоже забыл.
— Как может человек забыть об этом? — Мелисса заплакала.
Я встал и обнял ее, чувствуя на плече горячие слезы. Я знал, что она плачет не из-за Дня благодарения.
23
День благодарения — праздник, отмечаемый в США в четвертый четверг ноября.
Было холодно и пасмурно. Горы не имели вершин, и молочно-белые щупальцы тумана тянулись в долины, как холодные пальцы. Зима снова победила и заявляла права на потерянные территории. В горах шел снег. Я подумал о Коуди, надеясь, что он благополучно вернулся. Дыша себе на руки, я вышел на улицу к автомобилю службы шерифа. Билли Сэндерс снова сидел в нем, в салоне работала автомобильная печка.
Он опустил окошко, и я заглянул внутрь, чувствуя теплое дыхание и запах сыра. На коленях у Билла лежала сумка, а на полу валялось несколько банок «Доритос». Рядом на пассажирском сиденье была утренняя «Денвер пост» с кричащим заголовком «Бойня на севере Денвера».
— С вами все в порядке? — спросил Сэндерс. — Вы выглядите скверно. Мой сменщик сказал, что вы не возвращались допоздна.
— Да. — Я переменил тему. — Выходит, вам приходится работать в праздник?
Сэндерс кивнул. Его верхняя губа и кончики пальцев были оранжевыми.
— Паршиво, но это часть сделки.
— Я собираюсь в «Кинг суперс» за продуктами, — сказал я. — Моя жена предложила пригласить вас на обед по поводу Дня благодарения. У нас не будет индейки и украшений, потому что мы забыли о празднике, но будет многое другое. Я хочу купить жареных цыплят, но мне нужно знать, сколько человек будет за столом. Что скажете?
Какой-то момент он смотрел на меня с подозрением.
— Ваша жена действительно хочет меня пригласить?
— Она специально послала меня к вам.
Мелисса удивила меня этим предложением.
— День благодарения не настоящий, если мы не можем разделить его с другими. Так как наши семьи за пределами штата, давай пригласим наблюдателей.
— А как насчет Моралеса? — спросил Сэндерс.
— Мелисса сейчас вышла поговорить с ним.
Он покачал головой, выглядя искренне тронутым.