У-гу!
Шрифт:
— Ты только не пугайся.
Легко сказать — не пугайся.
— Рой, это я. — Голос шел из-под кровати.
— Кто «я»?
Рой дышал часто-часто, сердце колотилось как турецкий барабан. Под кроватью кто-то есть!
— Я это, Беатриса. Успокойся.
— Откуда ты взялась?!
— Ч-ш-ш. Не ори.
Беатриса выползла из-под кровати и отошла к окну. Лунный свет поблескивал на ее волосах и на очках.
— Как ты забралась в дом? — Рой пытался говорить тише, но все равно получалось
— С обеда, — ответила Беатриса. — С тех пор, как вы уехали.
— Взломала замок! — ужаснулся Рой.
— Успокойся, Пастушка, — флегматично ответила Беатриса. — Не ломала я никаких замков. У вас на крыльце раздвижная дверь соскочила с направляющей, так часто бывает. А я просто отжала дверь и залезла внутрь.
Рой вскочил с постели, запер дверь и включил настольную лампу.
— Ты, наверное, совсем спятила? — напустился он на Беатрису. — Тебе на тренировке мячом по голове заехали?
— Извини, что так вышло, — сказала Беатриса. — Нет, честно, мне жутко неудобно. Просто… в общем, дома у меня стало как-то уж совсем… А куда еще деваться не знала.
— А, вот в чем дело… — Рой тут же пожалел, что так на нее набросился. — Что, опять Лонна?
Беатриса хмуро кивнула и сказала:
— Свалилась со своей метлы, наверное.
— Тяжелый случай.
— Подралась с моим папашей. По-настоящему с ним подралась. Запустила в него радиочасами, он швырнул в нее авокадиной — ну и так далее.
Рою всегда казалось, что Беатриса Липс вообще ничего не боится, но сейчас она не выглядела такой уж бесстрашной. Рой очень ей сочувствовал — он и представить себе не мог семью, где взрослые друг с другом дерутся.
— Если хочешь, можешь переночевать у меня.
— Точно?
— Только чтоб мои не узнали.
— Рой, знаешь, ты правда классный пацан.
Рой улыбнулся.
— Спасибо, что назвала меня Роем.
— Спасибо, что разрешил остаться.
— Ложись на кровати, — предложил он. — Я посплю на полу.
— Еще чего!
Рой не стал спорить. Дал Беатрисе подушку с одеялом, и она с облегчением устроилась на ковре.
Он выключил свет и пожелал ей доброй ночи. Потом вдруг вспомнил, о чем хотел ее спросить.
— Слушай, ты сегодня видела Рыбохвата?
— А что?
— Вчера вечером он собирался кое-что устроить.
— Он все время кое-что устраивает.
— Слушай, но ведь это не может тянуться вечно! Рано или поздно его поймают.
— Думаю, у него хватает мозгов, чтобы это понимать.
— Мы должны что-то сделать.
— Например, что? — чуть слышно отозвалась Беатриса. Она уже совсем засыпала. — Его не остановишь. Он слишком упертый.
— Значит, мы должны ему помочь.
Она пробормотала что-то неразборчивое.
— Ладно, спокойной ночи, Беатриса.
Глава семнадцатая
Дикобраз гипнотизировал взглядом телефон, словно надеясь заставить его замолчать. Наконец он пересилил себя и взял трубку.
На том конце провода, ясное дело, был Чуддинг.
— Что-то я не пойму, мистер Брэнитт: я слышу шум бульдозеров или не слышу?
— Нет, сэр.
— Почему же? В нашем прекрасном Мемфисе, штат Теннесси, уже понедельник. А во Флориде, видимо, все еще воскресенье?
— У меня есть одна хорошая новость, — сказал Дикобраз, — и одна плохая.
— Хорошая новость заключается в том, что вы уже подыскали себе другую работу?
— Дайте хоть договорить!
— Говорите, мистер Брэнитт, — разрешил Чак Чуддинг. — Одновременно можете собирать личные вещи.
Дикобраз торопливо изложил свою версию субботних событий. Концовка истории, связанная с пропажей сидений, явно подпортила впечатление от остального рассказа. О пистолете, непонятно как попавшем в переносной клозет, Дикобраз вообще умолчал, чтобы не усугублять и без того скверную ситуацию.
На мемфисской стороне провода повисло неприятное молчание. Дикобраз засомневался, не бросил ли трубку вице-президент «Бабушки Паулы» по общественным связям.
— Алло! — крикнул Дикобраз. — Вы еще тут?
— О да, я еще тут, — саркастически отозвался Чак Чуддинг. — Давайте-ка внесем полную ясность, мистер Брэнитт. На принадлежащей нам территории был арестован некий юноша за попытку грабежа…
— Точно! Грабеж, плюс нападение, плюс незаконное проникновение.
— …но затем, в тот же вечер, другое неизвестное лицо — или лица — поснимали сиденья со всех бульдозеров или что там у нас стоит.
— Да, сэр. Это и есть та самая плохая новость.
— Вы сообщили в полицию?
— Нет, конечно. Я же не хотел, чтобы это дело попало в газеты.
— Возможно, у вас еще остался мизерный шанс удержаться в прорабах, — сказал Чак Чуддинг. — Следующий вопрос: можно ли работать на строительных машинах без водительских сидений?
— Ну, только если осьминога за руль посадить.
— Значит, сегодня, как я понимаю, площадка расчищена не будет?
— И завтра тоже, — понуро доложил Дикобраз. — Я уже заказал новые сиденья у оптовика из Сарасоты, но их привезут не раньше среды.
— Какое счастливое совпадение, — сказал Чак Чуддинг. — Среда — последний день, когда мы можем воспользоваться услугами мисс Кимберли Лу Диксон. Уже в конце недели она должна быть в Нью-Мексико, на съемках фильма про насекомых-мутантов.